Ver publicación (El Reto XXIV)
Ver tema#9 Respondiendo a: Anónimo
Mu y bien
En efecto, la mitad de la respuesta aparece en el Silmarillion.
Sauron califica a Melkor como el Señor de Todo(s) y Dador de Libertad. Asi pues, solo hace falta encontrar el nombre adunaic que se corresponde con este significado.
P.D: Por favor, Gwaihir, puede que este desentrenado por...
Tímida protesta
Estoy de acuerdo con tu respuesta (y por cierto, Foscor, sí que es Lord of All); pero, ¿no es cierto que la mia también era buena?
Es más, si nos atenemos a la traducción española es incluso más correcta, pues se mantiene el "Todo" y no el "Todos".
Y en Adûnaic... Melkor era Mulkhêr, pero la traducción de Señor de Todo sería algo así como Akâthakhôr o Akâthabâr (¿?)
Estoy de acuerdo con tu respuesta (y por cierto, Foscor, sí que es Lord of All); pero, ¿no es cierto que la mia también era buena?

Y en Adûnaic... Melkor era Mulkhêr, pero la traducción de Señor de Todo sería algo así como Akâthakhôr o Akâthabâr (¿?)
"Si fui entonces, mi amor, iré de nuevo, dondequiera que estés. Tú eres todo lo que tengo, mi verdadero amor. Tú eres la Dama más valiente, el navegante más osado. Eres mía. Navegaste por mí. Eres mi dama, la Dama que llevó El Alma."
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"