Queja sobre Nombres (Apéndices)
Me parece que el maestro no quería mucho a esos personajes.
¿Ustedes que creen?
¡Arriba Sam!
(Mensaje original de: Samsagaz_elobediente)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hojeando los Apéndices de ESDLA, he visto que los nombres de Hamfast y Samsagaz, en un principio eran otros (ahora no me acuerdo, porque los apendices no eran míos), cuyas abreviaciones o ellos en si (tampoco me acuerdo) significaban cosas como tonto, lerdo, bueno para nada o cosas así.
Me...
... bastante al personaje de Sam. De hecho, creo que lo defendía con vehemencia o resignación, según su estado de humor, frente a sus innumerables enemigos. De hecho, la verdadera exhaltación de un hobbit se refiere más a Sam que a Frodo, que ya era bastante grande antes del comienzo de la historia, y que al finalizar ésta, queda engrandecido, pero de una forma bastante más sutil que Sam, Merry o Pippin (tan sutil que a la mayoría les pasó desapercibido).
Respecto a lo de los nombres, lo siento. No tengo ni idea.
Un saludo
-¡Cielos! -exclamó Pippin-. ¿Durante el desayuno?
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hojeando los Apéndices de ESDLA, he visto que los nombres de Hamfast y Samsagaz, en un principio eran otros (ahora no me acuerdo, porque los apendices no eran míos), cuyas abreviaciones o ellos en si (tampoco me acuerdo) significaban cosas como tonto, lerdo, bueno para nada o cosas así.
Me...
El trozo que citas es éste:
"Pero Sam y su padre Ham se llamaban en realidad Ban y Ran. Estas eran abreviaturas de Banzanîr y Ranugad, originalmente apodos que significaban "mentecato, simple" y "lerdo"; pero aunque eran palabras que habían caído en desuso en el lenguaje, continuaron siendo nombres tradicionales en ciertas familias. Por tanto, he intentado preservar estos rasgos utilizando Samwise (Samsagaz) y Hamfast (Hamveloz), modernizaciones del inglés antiguo samvís y hámfaest, con significados semejantes"
Y dos observaciones:
- no son nombres que tuviesen en una etapa anterior de la redacción del Señor de los Anillos, son sus nombres de verdad, que Tolkien traduce al inglés como Samwise y Hamfast (en la traducción al castellano se pierde este sentido)
- yo no lo interpreto como poco cariño hacia los personajes. Es más bien como ciertos apodos que acabaron convirtiéndose en apellidos. Sería algo muy "rural", que es lo que pretende Tolkien con los hobbits
Espero haber ayudado

(Mensaje original de: Miruvor)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hojeando los Apéndices de ESDLA, he visto que los nombres de Hamfast y Samsagaz, en un principio eran otros (ahora no me acuerdo, porque los apendices no eran míos), cuyas abreviaciones o ellos en si (tampoco me acuerdo) significaban cosas como tonto, lerdo, bueno para nada o cosas así.
Me...
Namárië
~ ~ ~
"¡Feliz o pobo dos hobbits por vivir preto da beira do mar!" (Haldir a Merri en Lothlórien. JRR Tolkien. O Señor dos Aneis. A Irmandade do Anel, capítulo 6)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hojeando los Apéndices de ESDLA, he visto que los nombres de Hamfast y Samsagaz, en un principio eran otros (ahora no me acuerdo, porque los apendices no eran míos), cuyas abreviaciones o ellos en si (tampoco me acuerdo) significaban cosas como tonto, lerdo, bueno para nada o cosas así.
Me...
... para Tolkien el verdadero héroe de la historia es Sam ... igual que lo fueron todos aquellos soldados rasos que entregaron su vida durante la Primera Guerra Mundial , y junto a los que Tolkien combatio y de donde sacó la inspiración para su Sam (veanse las Cartas).
Con los nombres solo pretendio darles ese aire rústico tan particular de su Comarca.
Saludos desde el Pais de la Colina Verde.
Nienorand.
debemos guardarlo en el corazón,
el recuerdo de la belleza
y la belleza del recuerdo."
(Cordwainer Smith, "La Dama muerta de Clown Town")
===========================
"En la vastitud del espacio y en la inmensidad del tiempo
mi alegría es compart...