Ver publicación (ESDLA version castellano o català?)

Ver tema

Eldaron de Eldamar
Eldaron de Eldamar
Desde: 15/08/2001

#3 Respondiendo a: glorifinder

vamos a ver...

gracias,
sabes es que tengo los tres de ESDLA en catalá y me gustaria tener toda los libros de Tolkien. Y ahora Planetaagostini ha lanzado la biblioteca Tolkien, era para saber si valia la pena tener la coleccion entera y aparte los tres que tengo aunque sean repetidos , o no compr...

vamos a ver...

Ante todo, saludos a todos desde las profundidades del tiempo (hace tanto que no escribo en el foro...).
Tanto la versión catalana como la castellana tienen sus aciertos y sus fallos. Hay quien opina que Francesc Parcerisas, el traductor de la versión catalana, es demasiado "poético" y poco "épico", aunque me parece que estas dos apreciaciones propias de la historia son difíciles de cambiar por un traductor.
En el caso de los nombres, hay para todos los gustos. Bolsón es una traducción mejor de Baggins que Saquet, pero por el sonido prefiero Saquet. Igualmente, prefiero Gambús a Trancos. Pero por otra parte prefiero mil veces el Poney Pisador que El Cavallet Presumit (el Caballito Presumido), e igualmente prefiero Ella-Laraña que Aranyerra.
Un saludo...
"Por consiguiente, no existen límites para Fantasía...
- ¿Y por qué está muriendo entonces...?
-Porque los humanos están perdiendo sus esperanzas y olvidando a sus sueños. Así es como la Nada se vuelve más fuerte.
- ¿Qué es la Nada?
-Es el vacío que queda, la desolación que destruye este mun...