Ver publicación (escritura)
Ver tema#3 Respondiendo a: Mithnáriel
Escrituras
Como primera cosa, haré una anotación... no sé si ya lo tienes claro, pero de todos modos... Y es que el lenguaje "universal" en la TM, era el Oestron , la lengua común, lo que vendría siendo para nosotros, el inglés. La historia que Tolkien nos escribe en inglés, se supone estaba es...
Escrituras
El oestron no parece tener un alfabeto propio. Debió ser el de las tengwar (aunque quizás modificado), la herencia élfica aún se notaba (aunque el oestron o Lengua Común era el idioma universal o casi -muchos elfos de Lórien no lo sabían por su aislamiento- el quenya y el sindarin eran lenguas cultas en Gondor -como aquí el latín y el griego-). El Oestron hablado en la Comarca era una versión rústica y antigua aunque el idioma original de los hobbits estaba emparentado con el de los Rohirrim, que poco tenía que ver con el oestron, que provenía sobre todo del adunaico. En los Apéndices se habla del oestron y se dice por ejemplo que las palabras para tú y vos eran iguales, y cuando lod hobbits hablaron en Gondor parecían poco respetuosos con personajes importantes.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
El oestron no parece tener un alfabeto propio. Debió ser el de las tengwar (aunque quizás modificado), la herencia élfica aún se notaba (aunque el oestron o Lengua Común era el idioma universal o casi -muchos elfos de Lórien no lo sabían por su aislamiento- el quenya y el sindarin eran lenguas cultas en Gondor -como aquí el latín y el griego-). El Oestron hablado en la Comarca era una versión rústica y antigua aunque el idioma original de los hobbits estaba emparentado con el de los Rohirrim, que poco tenía que ver con el oestron, que provenía sobre todo del adunaico. En los Apéndices se habla del oestron y se dice por ejemplo que las palabras para tú y vos eran iguales, y cuando lod hobbits hablaron en Gondor parecían poco respetuosos con personajes importantes.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)