Ver publicación (una cierta duda.....)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#13 Respondiendo a: Anónimo

¿y si fuera un error?

¿Y si fuera un error de traducción?
En inglés "fair" significa tanto rubio como hermoso, bonito. Quizás Gandalf quería decir eso. No tengo aquí SDLA en inglés pero lo buscaré. En la página del Departamento de Traducción Irreverente (Mirad en la sección Tolkien en enlaces) cre...

Pues llevas razón

Estoy de acuerdo, parece un error o cuando menos una libertad de traducción.
La frase original es:
"But this one is taller than some and fairer than most..."
lo que queda traducido como:
"pero éste es más alto que algunos y más rubio que todos..."

Fair puede significar rubio (y supongo que como en la frase hablaba de altura, así lo interpretó el traductor), pero también justo, claro, abierto...

Y tampoco me convence traducir than most por que todos...

Así que si no aparece una cita más segura diciendo que Frodo es rubio, no me lo creo

(Mensaje original de: Miruvor)