Ver publicación (una cierta duda.....)

Ver tema

Lily_Bleecker_Bolson
Lily_Bleecker_Bolson
Desde: 28/11/2002

#14 Respondiendo a: Anónimo

Pues llevas razón

Estoy de acuerdo, parece un error o cuando menos una libertad de traducción.
La frase original es:
"But this one is taller than some and fairer than most..."
lo que queda traducido como:
"pero éste es más alto que algunos y más rubio que todos..."

Fair puede significar rubi...

puede ser si

yo es que esaba convencida de que era a Frodo, como bien ha dichjo Lobelia, pero poruqe lo lei por ahi, que si no, que pa mi Pip es albo puro, tambien, es decir, que se corresponde mas a pip...
Y cierto, que era mas alto que los demas. Hasta en la peli de Bakshi se nota ^jeje Pero en ningun, ninguna adpatacion ya sea peliculas (bakshi o pj) o ilustraciones lo han peusto con el pelo rubio... ¿sera fair hermoiso?: :p
"-¡Misericordia! -exclamó Gandalf-. Si para curar tu curiosidad hay que darte información, me pasaré el resto de mis días respondiendo a tus preguntas. ¿Qué más quieres saber?
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...