Ver publicación (pregunta a foreros bilingües)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Por muchos es sabido que los nombres de los personajes cambian con la traducción debido a la relación que guardan con sus características personales. Si tenéis la versión en Vasco, gallego o catalán y no os cuesta mucho decidme como se llama en ella a Trancos, Bolsón o Samsagaz, o o los que se os oc...

en inglés...

En castellano los nombres son casi siempre traducciones literales del inglés, pero ahí tienes algunos...

Trancos es Strider (lo busqué y significa lo mismo, jejejje ) La cima de los Vientos es Weathertop, el Brandivino es Brandywine, Bolsón es Baggins, Samsagaz es Samwise, Brandigamo es Brandybuck, Tuk es Took y hay un montón de apellidos hobbit, ya te buscaré Sotomonte, jejeje

No sé que más nombres hay, si quieres alguno en especial te lo puedo buscar, vale???

Un saludo desde Rohan XD



(Mensaje original de: Nyka Náriel)