Ver publicación (Una pequeña traducción)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: NIGGLE

Muchas Gracias a los 2

Hey, Gracias por la traducción. En fin, que haría yo sin eruditos como vosotros.

Muchas gracias de nuevo.

una cosa quería añadir...

Bueno, no quiero parecer pesado; sólo quería decir que el nombre sindar de Oromë,como bien ha dicho Eviore, Tauron, significa más bien guardabosques (forester en inglés), aunque claro, puede ser un sinónimo de "señor de los bosques". Si lo quieres como nombre propio, Tauron es perfecto. El que yo propuse, Hîr-in-Eryn (también podría ser Hîn-in-Toer; ya que taur -toer en plural- significa bosque grande; el problema es que taur significa también rey y podría significar "señor de los reyes") quedaría mejor si acaso hablando de un nombre más general, refiriéndonos a alguien con esa "profesión". Perdón por el rollo a esta hora.

Un saludo desde Gondolin.

(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)