Intro del Nightfall
Bueno, entre sonidos de batalla se escuchan dos voces hablar, que por cierto, son unas voces increibles:
War of Wrath.
Guerra de ira.
Sauron:
El reino está perdido,
Todo está perdido,
La Oscuridad ha caído del cielo,
y las torres están en ruinas.
El enemigo a entrado en todas partes,
Y con él la luz, pronto estarán aquí,
Iros ahora mi señor, mientras todavía hay tiempo,
Hay lugares abajo.
Morgoth:
Y tú los conoces también,
Los liberaré contigo, vete,
Mi siervo serás por siempre
Sauron:
Como ordenéis,
Mi rey
Morgoth:
Tengo una parte en todo,
Dos veces destruí la luz y dos veces caí,
Dejé ruina tras de mi cuando regresé,
Pero también he cargado la ruina conmigo,
Ella, la amante de su propia lujuria.
y luego empieza la primera cancion, Into The Storm, buuff, inmpresionante, alomejor algun dia tambien la escribo traducida, XD.
(Mensaje original de: Megadark)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Bueno, lo primero esque no pretendo hacer ninguna polemica, porque en este foro hablar de Blind Guardian es llamar a la guerra, jejeje, esto solo es como comienza el Nightfall in middler-earth, para los que les interese.
Bueno, entre sonidos de batalla se escuchan dos voces hablar, que por cierto,...
Pues si Megadark no quiere empezar una guerra tampoco la voy a empezar yo, asi que, esto tambien va solo para quien le interese

"La Maldición de Fëanor"
Tomando el camino largo
Reinos oscuros atravesé
Llegué
Mi visión es tan clara
En colera y dolor
Dejé atrás heridas profundas
Pero llegué
La verdad podría ser cambiada por victoria
Más allá del vacío pero profundamente dentro de mí
Existe un pantano de suciedad
Un lago que era de belleza cristalina
Pero la primavera de Arda pasó
He oído la advertencia
Bien maldiga mi nombre
Seguiré riéndose
Sin ningún pesar
Sin ningún pesar
coro (1):
No tema los ojos del señor oscuro
Morgoth que yo grité
Toda esperanza se ha ido pero yo clamo venganza
Oye mi juramento
Tomaré parte en tu condenado destino
Siempre recordaré sus lamentos
Como una sombra que cubre la luz
Siempre lo recordaré
Pero ya pasó
No puedo retroceder en el tiempo
No miraré atrás
Hay todavía humo cerca de la orilla
Pero Llegué
La venganza es mía
coro (2):
Tomaré parte en su destino condenado
Morgoth que yo grite
Es mi juramento
Así que no temas los ojos
Del señor oscuro
Pronto serás libre
Libera tu espíritu
"De repente yo comprendí
Las profecías
Yo nunca las he creído
Mis hechos estaban equivocados
He manchado de la tierra
Y he matado a mis parientes
(Alma ardiente)
No hay manera de aliviar mis pecados
Hiere
LA MALDICIÓN DE FËANOR DURARÁ MUCHO TIEMPO
El tiempo y sólo el tiempo nos dirán
Dirá: ¿Estaba en lo cierto o equivocado?
Cuando cese la cólera
Dejaré atrás misericordia"
coro (2)
Siempre recordaré sus lamentos
Como una sombra ellos cubrirán mi vida
Pero también recordaré lo mío
(Y) depués de todo aun seguiré vivo
(Blind Guardian)
(Mensaje original de: Xeros)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Bueno, lo primero esque no pretendo hacer ninguna polemica, porque en este foro hablar de Blind Guardian es llamar a la guerra, jejeje, esto solo es como comienza el Nightfall in middler-earth, para los que les interese.
Bueno, entre sonidos de batalla se escuchan dos voces hablar, que por cierto,...
por traducir eso, y si te es posible traduce The Curse of Feanor q es la mejor, bueno eso un saludo y gracias.
Faramir
#2 Respondiendo a: Anónimo
The curse of Feanor
Pues si Megadark no quiere empezar una guerra tampoco la voy a empezar yo, asi que, esto tambien va solo para quien le interese![]()
"La Maldición de Fëanor"
Tomando el camino largo
Reinos oscuros atravesé
Llegué
Mi visión es tan clara
En colera y dolor
Dejé atrás he...
hombre hablaba yo de que tradujera The Curse of Feanor y veo que ya esta, muchisimas gracias!!!!!!
Faramir
#4 Respondiendo a: Duran
Muchisimas gracias.....
por traducir eso, y si te es posible traduce The Curse of Feanor q es la mejor, bueno eso un saludo y gracias.
Jejeje, no, no voy a escribirlas todas, pero os voy a dar una pagina donde estan todas traducidas, no me acaba de convencer la traduccion que le dan, pero bueno, mas o menos estan bien.
http://www.geocities.com/avalone_1999/tradnime.html
En septiembre el nuevo disco, y en diciembre la pelicula... me va a dar algo.
(Mensaje original de: Megadark)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Bueno, lo primero esque no pretendo hacer ninguna polemica, porque en este foro hablar de Blind Guardian es llamar a la guerra, jejeje, esto solo es como comienza el Nightfall in middler-earth, para los que les interese.
Bueno, entre sonidos de batalla se escuchan dos voces hablar, que por cierto,...
A ver qué os parece esta, es de otro tema, pero a mi me parece SOBERBIA:
Pedro malvive en el hotel Wilshire.
Mira a través de una ventana sin cristales.
Las paredes están hechas de cartón, hay periódicos bajo sus pies.
Su padre le golpea porque está demasiado cansado para suplicar.
Tiene nueve hermanos y hermanas.
Han crecido sobre sus propias rodillas.
Es difícil correr cuando la hevilla de un cinturón te golpea en "tus partes".
Pedro sueña con crecer, con ser mayor y matar al viejo.
Pero esa es una oportunidad demasiado delgada, así que va al boulevard
Esta habitación cuenta 2000 dólares al mes.
Créetelo, tío, es cierto.
En alguna parte un cacique se está riendo mientras humedece sus pantalones.
Nadie aquí sueña con ser un doctor o un abogado o nada de eso.
Sueñan con negociar en el sucio boulevard.
"Dame a los cansados, a los hambrientos, a los pobres...me mearé sobre ellos."
Eso es lo que la estatua del puerto dice.
"Esas masas apelotonadas y pobres...aporréemoslas hasta que mueran...
Y cogedlas y arrojadlas con la basura al sucio boulevard."
Afuera hay una noche preciosa, hay ópera en en Licoln Center.
Las estrellas de cine llegan en limusinas.
Los focos de luz disparan sobre la línea de Manhattan.
Pero las luces están lejos de las calles cercanas.
Un chaval está en el tunel, bajo el Lincoln.
Vende rosas de plástico para animarse.
El tráfico ha paralizado la calle 39.
Las putas de la tele están ofreciendole a la gente una chupadita.
Y atrás, Pedro, se sienta en su sueño.
Ha encontrado un libro un libro mágico en un cubo de basura.
Observa los dibujos y empieza a brillar la grieta.
"A la cuenta de tres" dice,"quisiera desaparecer.
Lou Reed. Dirty Blvd.
Rerpito: a mí esto no me parece MENOS ÉPICO que las de Blind Guardian.
Pero, en serio, nunca me había parado a leer las letras de los jeborros estos. No están mal,no...pero siguen sin ser de mi cuerda (para más señas, la canción de arriba).
www.myspace.com/asanohistoricalsociety
guillermocasanova.blogspot.com
#6 Respondiendo a: Quercaim
No está mal, pero...
A ver qué os parece esta, es de otro tema, pero a mi me parece SOBERBIA:
Pedro malvive en el hotel Wilshire.
Mira a través de una ventana sin cristales.
Las paredes están hechas de cartón, hay periódicos bajo sus pies.
Su padre le golpea porque está demasiado cansado para supl...
Quizas lo tuyo sean los suaves, los has escuchado alguna vez?, cantan en castellano:
Dulce castigo. Del disco Santa compaña.
Llueve noche,silencio y frío
y escucho los pasos de las nubes por el cielo.
Cae la tarde y también cae el siglo
y caen los clavos de cien cruces
... son recuerdos.
Con cada historia que termina
se muere una canción, un secreto
... perdido.
Y yo vivo al borde de un sueño
al borde del sueño del rio del olvido.
Perdóname por no dejarte,
por quererte y haberte querido,
amor... invento del diablo,
querer... burla del destino,
... dulce castigo.
Grande como un sueño grande,
y frío como el invierno vacío,
así fué mi vida contigo,
así fué aquel loco camino sin sentido.
Hay cosas que solo se dicen,
con silencio y yo callandome te las digo.
mujer ¿tu que sabes lo que es el
querer? si ignoras que el hombre es un pobre solitario herido.
Perdóname por no dejarte,
por quererte y haberte querido,
amor... invento del diablo,
querer... burla del destino,
... dulce castigo.
Seguro que los has escuchao, si no, alomejor te gustan.
(Mensaje original de: Megadark)
#7 Respondiendo a: Anónimo
Bueno....
Quizas lo tuyo sean los suaves, los has escuchado alguna vez?, cantan en castellano:
Dulce castigo. Del disco Santa compaña.
Llueve noche,silencio y frío
y escucho los pasos de las nubes por el cielo.
Cae la tarde y también cae el siglo
y caen los clavos de cien cruces
... son recuerdo...
...no he escuchado a los suaves nunca....¡¡pero hombre!!
¿¿¿Por quién me tomas???
Sólo quiero ser más rápido que ellos,
echarlo todo a perder,un día tras otro
y un buen rato después poder llegar a casa
antes de que el sol me diga que es de día.
Sé que es la típica, pero es cojonuda.
En fin, no está mal, me ha recordado otros tiempos...jejeje
www.myspace.com/asanohistoricalsociety
guillermocasanova.blogspot.com
#8 Respondiendo a: Quercaim
No, Megadark...
...no he escuchado a los suaves nunca....¡¡pero hombre!!
¿¿¿Por quién me tomas???
Sólo quiero ser más rápido que ellos,
echarlo todo a perder,un día tras otro
y un buen rato después poder llegar a casa
antes de que el sol me diga que es de día.
Sé que es la típica, pero es cojonud...
Un poema elegido prácticamente al azar de "Ciudad del hombre: New York", de J.M. Fonollosa:
WORTH STREET
Un hombre muerto es nada. Sólo un bulto
pequeño, ahí tirado sobre el suelo.
Su incómoda postura en la calzada,
molesta de aquel peso tan inmóvil,
más bien causa aversión que no respeto.
No hay grandeza en la muerte de esos hombres
que mueren, o los matan, en la calle.
Si no conoces el libro te lo recomiendo, creo que te gustará.
(Mensaje original de: Foscor)
#9 Respondiendo a: Anónimo
Mas cosas...
Un poema elegido prácticamente al azar de "Ciudad del hombre: New York", de J.M. Fonollosa:
WORTH STREET
Un hombre muerto es nada. Sólo un bulto
pequeño, ahí tirado sobre el suelo.
Su incómoda postura en la calzada,
molesta de aquel peso tan inmóvil,
más bien causa...
Se que es largo, pero merece la pena leer esta correcta traducción del magnifico escritor americano.
EL CUERVO
Una vez que promediaba,
triste noche, yo evocaba,
fatigado, en viejos libros,
las leyendas de otra edad.
Yo cejaba, dormitando,
cuando alla, con toque blando,
con un roce incierto, debil,
a mi puerta oi llamar.
"~A mi puerta un visitante
~murmure~ siento llamar;
eso es todo, y nada mas".
Ah es fatal que le remembre!
Fue en un tetrico diciembre;
rojo espectro enviaba al suelo
cada brasa del hogar.
Yo, leyendo, combatia
mi mortal melancolia
por la virgen clara y unica
que ya en vano he de nombrar,
la que se oye "Leonora"
por los angeles nombrar,
ah, por ellos nada mas!
Ya al rumor vago, afelpado,
del purpureo cortinado,
de fantasticos terrores
sinti el alma rebosar.
Mas, mi angustia reprimiendo,
conforteme repitiendo:
"~Es sin duda unvisitante
quien, llamando, busca entrar;
un tardio visitante
que a mi cuarto busca entrar:
eso es todo, y nada mas".
Vuelto en mi, no mas vacilo;
y en voz alta, ya tranquilo:
"~Caballero ~dije~ o dama,
mi retardo perdonad;
pero, de hecho, dormitaba,
y a mi puerta se llamaba
con tan fino miramiento,
noble y timido a la par,
que aun dudaba si era un golpe".
Dije; abri de par en par:
sombras fuera, y nada mas.
Largo tiempo, ante la sombra,
duda el anima, y se asombra,
y medita, y suena suenos
que jamas oso un mortal.
Todo calla, taciturno;
Pude alli quizas un nombre:
"Leonora", murmurar,
y, en retorno, supe el eco:
"Leonora", murmurar;
esto solo y nada mas.
A mi cuarto volvi luego.
Mas, el alma toda en fuego,
senti un golpe, ya mas fuerte,
batir claro el ventanal.
"~De seguro, de seguro
~dije~ hay algo, alli en lo oscuro,
que ha tocado a mi persiana.
Y el enigma aclare ya:
Corazon, quieto un instante!
Y el enigma aclare ya:
es el viento, y nada mas".
Dejo francos los batientes,
y batiendo alas crujientes,
entra un cuervo majestuoso
de la sacra, antigua edad.
Ni aun de paso me saluda,
ni detienese, ni duda;
pero a un busto que en lo alto
de mi puerta fijo esta;
sobre aquel busto de Palas,
que en mi puerta fijo esta,
va y se posa, y nada mas.
Frente al ave, calva y negra,
mi triste animo se alegra,
sonreido ante su porte,
su decoro y gravedad.
"~No eres ~dije~ algun menguado,
cuervo antiguo que has dejado
las riberas de la Noche,
fantasmal y senorial!
En plutonicas riberas,
cual tu nombre senorial?"
Dijo el Cuervo: "~Nunca mas".
Me admiro, por cierto, mucho
que asi hablara el avechucho.
No era aguda la respuesta,
ni el sentido muy cabal;
pero en fin, pensar es llano
que jamas viviente humano
vio, por gracia, a bestia o pajaro,
quieto alla en el cabezal
de su puerta, sobre un busto
que adornara el cabezal,
con tal nombre: Nunca mas.
Pero, inmovil sobre el busto
venerable, el Cuervo adusto
supo solo en esa frase
su alma oscura derramar.
Y no dijo mas en suma,
ni movio una sola pluma.
Y yo, al fin: "~Cual muchos otros
tu tambien me dejaras.
Perdi amigos y esperanzas:
tu tambien me dejaras.
Dijo el Cuervo: "~Nunca mas".
Conturbdo al oir esta
cabalistica respuesta:
"Aprendio ~pense~ las silabas
que repite sin cesar,
de algun amo miserable
que el Desastre inexorable
persiguio tanto, tanto,
fque, por treno funeral,
por responso a sus ensuenos,
su estribillo funeral
era: "~Nunca mas".
Y, del Cuervo reverendo,
mi tristeza aun sonriendo,
ante puerta y busto y pajaro
rode luego mi sitial;
y, al amor del terciopelo,
fue enlazando mi desvelo
mil ficciones, indagando
que buscaba, inmemorial,
aquel flaco, torpe, lugubre,
rancio cuervo inmemorial
con su eterno: "Nunca mas".
Mudo ahora esto inquiria;
mudo ante el, porque sentia me abrasaba su mirar;
esto y mas fui meditando,
reposandome en lo blando
del cojin violeta oscuro
que ya nunca oprimiras,
el cojin ~junto a mi lampara~
que ya nunca oprimiras,
oh Leonora, nunca mas!
Y ensone que en el ambiente
columpiaban dulcemente,
emisarios invisibles,
incensario inmaterial.
Y exclame: "~Triste alma mia:
por tus angeles te envia
el Senor, tregua, y nepente
con que al fin olvidaras!
Bebe, bebe ese nepente,
y a Leonora olvidaras!"
Dijo el Cuervo: "~Nunca mas".
"~Ya te enviara aqui el Maldito,
ya, indomable aunque proscrito,
oh profeta o ave o diablo
~dije~ Espiritu del mal,
a este paramo embrujado
y a este hogar de horror colmado
te empujara la tormenta:
dime, oh, dime con verdad:
Dijo el Cuervo: "~Nunca mas".
"~Por el Cielo Que miramos,
por el Dios en que adoramos,
oh profeta, ave o demonio
~dije~ Espiritu del mal:
di si esta alma dolorida
podra nunca, en otra vida,
abrazar a la aurea virgen
que aqui en vano he de nombrar.
La que se oye "Leonora"
por los angeles nombrar!"
Dijo el Cuervo: "~Nunca Mas".
Partiras, pues has mentido, "Ve a la noche plutoniana!
Goza alli la tempestad!
Ni una pluma aqui sombria Abandona ya este busto!
Deja en paz mi soledad!
Quita el pico de mi pecho!
Deja a mi alma en soledad!
Dijo el Cuervo: "~Nunca mas".
Y aun el Cuervo, inmovil, calla:
quieto se halla, mudo se halla
en tu busto, oh Palas palida
que en mi puerta fija estas;
y en sus ojos, torvo abismo,
suena, suena el Diablo mismo
y mi lumbre arroja al suelo
su ancha sombra pertinaz,
y mi alma, de esa sombra
que alli tiembla pertinaz,
no ha de alzarse, Nunca mas!
~Edgar Allen Poe
(Mensaje original de: Xeros)
#10 Respondiendo a: Anónimo
El Cuervo de Edgar Allen Poe
Se que es largo, pero merece la pena leer esta correcta traducción del magnifico escritor americano.
EL CUERVO
Una vez que promediaba,
triste noche, yo evocaba,
fatigado, en viejos libros,
las leyendas de otra edad.
Yo cejaba, dormitando,
cuando alla, con toque blando...
¿No te jode?
Así también yo.
Venga, voy a transcribir el "Decamerón" de Bocaccio, o,ya puestos, esperad, que traduzco "Fausto"...
Joder, se está saliendo de madre esto,¿no?
Aquí hablando de letras de canciones mas o menos resultonas, y me salen con algo tan OBVIO, tan DE CAJÓN ,tan INDISPENSABLE como El Cuervo....
Menudo "descubrimiento", ¿eh? XDD
De todas formas, quien no se lo haya leído, que lo haga YA.
No se puede estar tanto tiempo en la tiniebla más absoluta.
www.myspace.com/asanohistoricalsociety
guillermocasanova.blogspot.com
#11 Respondiendo a: Quercaim
Con qué cosas me sales Xeros..
¿No te jode?
Así también yo.
Venga, voy a transcribir el "Decamerón" de Bocaccio, o,ya puestos, esperad, que traduzco "Fausto"...
Joder, se está saliendo de madre esto,¿no?
Aquí hablando de letras de canciones mas o menos resultonas, y me salen con algo tan OBVIO, ta...

...ya que nos poniamos a traducir...

Es cierto que eso es hacer trampa, pero llevaba tiempo queriendo publicarlo en el foro y esta a sido una buena oportunidad

Lo encontre por casualidad un dia en internet y me parecio una buena traducción

(Mensaje original de: Xeros)
#11 Respondiendo a: Quercaim
Con qué cosas me sales Xeros..
¿No te jode?
Así también yo.
Venga, voy a transcribir el "Decamerón" de Bocaccio, o,ya puestos, esperad, que traduzco "Fausto"...
Joder, se está saliendo de madre esto,¿no?
Aquí hablando de letras de canciones mas o menos resultonas, y me salen con algo tan OBVIO, ta...
se no aporto mucho diciendo esto pero...
dios tio, muchas gracias, llevaba mucho tiempo buscando este poema, pq lo habia leido pero no se onde lo tengo, ahora ya se donde ta, ordenadito y copiadito en mi disco duro, q no quiero volver a perderlo.
Pos eso, muchas gracias Xeros
(Mensaje original de: sac)
#13 Respondiendo a: Anónimo
El Cuervo de Edgar Allen Poe
se no aporto mucho diciendo esto pero...
dios tio, muchas gracias, llevaba mucho tiempo buscando este poema, pq lo habia leido pero no se onde lo tengo, ahora ya se donde ta, ordenadito y copiadito en mi disco duro, q no quiero volver a perderlo.
Pos eso, muchas graci...
Pa empezar agradecerle a Megadark la traducción y a Xeros tanto la de The curse of Feanor como la de El cuervo. Sinceramente, nunca lo habia leído en español, simpre pensé que sería prácticamente imposible encontrar una buena traducción de este poema que consiguiese mantener el ritmo del original. Desde luego es una traducción fantástica, muchas gracias.
Un saludo.
Ender
(Mensaje original de: Ender)