Ver publicación (los balrogs tienen alas)
Ver tema#48 Respondiendo a: Alkarion
Como siempre...
... la traducción juega malas pasadas...
Mientras que en castellano el tema es muy discutible debido a la contradicción entre "como" y "las", en inglés aparece "its", que como sabréis significa "sus". Posesión, ninguna metáfora ni nada parecido, a mi inmediato entender.
Aún as...
Como siempre...
Claro que "like" tampoco deja lugar a muchas dudas, es "como":
"His enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings."
Vaya, ¡seguimos igual!
(Mensaje original de: Miruvor)
Claro que "like" tampoco deja lugar a muchas dudas, es "como":
"His enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings."
Vaya, ¡seguimos igual!


(Mensaje original de: Miruvor)