ortografia elfica
Pero en el libroLa Lengua de los Elfos de Luis Gonzáles Baixauli a adiós le da la traducción de Namárie.
¿Como esta bien escrito?¿Decidmelo porfa vor?
Un saludo desde El Bosque Negro
Namárië o Namárie(como se diga)
(Mensaje original de: dwimmerlaik)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Aiya.Me gustaria saber una cosa.Muchos de los foreros poneis adiós asi:---Namárië.
Pero en el libroLa Lengua de los Elfos de Luis Gonzáles Baixauli a adiós le da la traducción de Namárie.
¿Como esta bien escrito?¿Decidmelo porfa vor?
Un saludo desde El Bosque Negro
Namá...
.
(Mensaje original de: dwimmerlaik)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Aiya.Me gustaria saber una cosa.Muchos de los foreros poneis adiós asi:---Namárië.
Pero en el libroLa Lengua de los Elfos de Luis Gonzáles Baixauli a adiós le da la traducción de Namárie.
¿Como esta bien escrito?¿Decidmelo porfa vor?
Un saludo desde El Bosque Negro
Namá...

"La calidad de las vocales recuerda más al español o al italiano que al inglés. Para aclarar la pronunciación a los lectores acostumbrados a la ortografía inglesa, Tolkien a veces añadía diéresis sobre algunas vocales (por ejemplo, Manwë en vez de Manwe para indicar que la e final no es "sorda", o Eärendil para indicar que las vocales e y a se pronuncian separadamente y no como en el inglés ear - Los puntos no influyen en el significado y se pueden obviar sin problemas por correo electrónico). " (Texto sacado de la página de Ardalambion).
Supongo que en el libro que tú dices no salían puestas porque como es un libro escrito en español tal vez asume que la "e" sí se pronuncia.....no sé...

Saludos desde El Bosque...Namárië
Niphredill, la Estrella de la Tierra
(Mensaje original de: Niphredill)
#3 Respondiendo a: Anónimo
Bueno, si te refieres a lo de las diéresis, me parece que te va a quedar más claro con este párrafo
![]()
"La calidad de las vocales recuerda más al español o al italiano que al inglés. Para aclarar la pronunciación a los lectores acostumbrados a la ortografía inglesa, Tolkien a veces añadía diére...
las diéresis le añaden un toque estético muy especial... evoca a estilizado, a ligeramente sublime... es tan élfico...
Está bien, no me hagan caso

Namárië!
Mithnáriel, Doncella Enguirnaldada en Fuego Gris
Lloro lágrimas de encaje;
y mi gemido tiene algo del mar.
Pierdo mis contornos,
pierdo mis colores.
Voy tomando el imperio del blanco,
me envuelvo en un velo nival,
y me preparo a extingu...
#4 Respondiendo a: Mithnáriel
En todo caso...
las diéresis le añaden un toque estético muy especial... evoca a estilizado, a ligeramente sublime... es tan élfico...
Está bien, no me hagan caso![]()
Namárië!
Mithnáriel, Doncella Enguirnaldada en Fuego Gris
era un signo más fonetico que otra cosa, para llamar la atención a los angloparlantes sobre esa letra que en su idioma no se pronuncia y en elfico sí, y como Tolkien es el modelo, y el lo escribía, pues hay cierta tendencia a hacerlo tb en castellano, pero si no se pone no pasa nada, porque para nosotros es obvio.
Tenna rato, lambedil! ( creo que se escribe así)
-But I am the real Strider -he said, looking at them with his face softened by a sudden smile -I am Aragorn so...
#5 Respondiendo a: laitaine
Para Tolkien
era un signo más fonetico que otra cosa, para llamar la atención a los angloparlantes sobre esa letra que en su idioma no se pronuncia y en elfico sí, y como Tolkien es el modelo, y el lo escribía, pues hay cierta tendencia a hacerlo tb en castellano, pero si no se pone no pasa nada,...
.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)