Gilraen
Hoola
A ver ,es que tengo esta duda desde que nosequien dijo en el chat de elfenomeno que el nombre "Gilraen" se pronuncia con "r" suave .... es cierto?? Es que en ese caso, no solo me es dificilísimo pronunciarlo, si no que me suena fatal

Y como se pronuncia Faramir realmente? Tiene el acento en "Fa" o en "ra". Es que la transcripción fonética que ponen en la enciclopedia de Arda es "Fa 'rameer" (el apostrofe antes de la "ra" indicaría que el golpe de voz está en "ra")...
Después de tanto tiempo diciendo "Fáramir" me sonaría rarísimo decir "Farámir"

Saludos
#1 Respondiendo a: _Ithilien_
Hoola
A ver ,es que tengo esta duda desde que nosequien dijo en el chat de elfenomeno que el nombre "Gilraen" se pronuncia con "r" suave .... es cierto?? Es que en ese caso, no solo me es dificilísimo pronunciarlo, si no que me suena fatal![]()
Y como se pronuncia Faramir realmente? Tiene el a...
Hola,
pues así me lo aclaras a mí también, aunque diría que es una r sonora.
En los Apéndices dice que es "r vibrante en todas las posiciones, el sonido no se pierde delante de las consonantes. Se dice que los Orcos y algunos enanos utilizaban una r uvular, sonido que los Eldar encontraban desagradable. RH representa una r sorda (habitualmente derivada de una combinación inicial más antigua sr-)...", (r vibrante, uvular ¿qué es eso?, la asignatura de Lenguaje la di hace ya muchos años

De todas formas, esto de la acentuación es un jaleo, yo he escuchado mi nombre como "guilrráen", "guilrraén", "guílrraen", "jilrráen", y algunas veces, hasta ni dicen la "e".
En cuanto a lo de Faramir, para mí siempre ha sido "Fáramir", al igual que "Bóromir"
Saludos de Gilraen (diga como se diga

(Mensaje original de: gilraen_egr)
#2 Respondiendo a: Anónimo
Yo XD
Hola,
pues así me lo aclaras a mí también, aunque diría que es una r sonora.
En los Apéndices dice que es "r vibrante en todas las posiciones, el sonido no se pierde delante de las consonantes. Se dice que los Orcos y algunos enanos utilizaban una r uvular, sonido que los Eldar encon...
y que es la r uvular???

Ese cachito que tu me dices tambien lo leí yo, pero claro, si me pongo a pensar en como hablan orcos y enanos, yo diría que pronunciarían la r muy fuerte, y etnonces, como eso no le gusta a los elfos, pues igual gilraen no se dice "gilrraen" ..., leches, que lio!! algun lingüista por aqui?

Saludos desde la tierra de la luna
#3 Respondiendo a: _Ithilien_
Yo XD
y que es la r uvular???![]()
Ese cachito que tu me dices tambien lo leí yo, pero claro, si me pongo a pensar en como hablan orcos y enanos, yo diría que pronunciarían la r muy fuerte, y etnonces, como eso no le gusta a los elfos, pues igual gilraen no se dice "gilrraen" ..., leches, que...
¿la forma de hablar de orcos y enanos viene escrita en algún libro? En los apendices viene si hay distinción para enanos, orcos en la pronunciación de alguna letra, y sí que parece que pronuncian más "sonoro", pero así, en general, no sé, ahora no caigo ...(reconozco que el apartado de los Apéndices que habla del lenguaje no me lo he leído entero)
Vamos, viendo las películas, claro que hablan con un acento fuerte, pero de ésas no hay que fiarse nada...

Saludos

(Mensaje original de: gilraen_egr)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Pero..
¿la forma de hablar de orcos y enanos viene escrita en algún libro? En los apendices viene si hay distinción para enanos, orcos en la pronunciación de alguna letra, y sí que parece que pronuncian más "sonoro", pero así, en general, no sé, ahora no caigo ...(reconozco que el apartado de los A...
Bueno, eso es cierto ... de todas formas, yo me lo imagino así,muy rudo.. totalmente opuesto a los elfos.

Saludetes, esta vez desde Asturias

#3 Respondiendo a: _Ithilien_
Yo XD
y que es la r uvular???![]()
Ese cachito que tu me dices tambien lo leí yo, pero claro, si me pongo a pensar en como hablan orcos y enanos, yo diría que pronunciarían la r muy fuerte, y etnonces, como eso no le gusta a los elfos, pues igual gilraen no se dice "gilrraen" ..., leches, que...
Hay una tercera opción para tu segunda duda: Yo nunca había dicho ni Fáramir ni Farámir. Para mi de toda la vida habían sido Faramír y Boromír. Claro que es lo que yo había leído... sin tener ni idea ni nada. Igual que siempre había dicho Gandálf nada de Gándalf.
-Michael Ende-
-Debes recordá, Mapashito, que con el leru me trae un pakete sheste, do borsa de yellow, amarillo en inglé [...]
-¿Donde esta er chesteeeeee? Mapashi...
#6 Respondiendo a: Delawen
Puessssss
Hay una tercera opción para tu segunda duda: Yo nunca había dicho ni Fáramir ni Farámir. Para mi de toda la vida habían sido Faramír y Boromír. Claro que es lo que yo había leído... sin tener ni idea ni nada. Igual que siempre había dicho Gandálf nada de...

Los nombres no se pronuncian nunca como agudas, supongo que porque Tolkien creó sus lenguajes con esa característica del ingles.
#7 Respondiendo a: _Ithilien_
eso no!!
![]()
Los nombres no se pronuncian nunca como agudas, supongo que porque Tolkien creó sus lenguajes con esa característica del ingles.

yo leí esdla antes de aprender inglés... así que puse los acentos donde me parecieron (algunos acerté y otros no)


saludos

(Mensaje original de: merwen)
#6 Respondiendo a: Delawen
Puessssss
Hay una tercera opción para tu segunda duda: Yo nunca había dicho ni Fáramir ni Farámir. Para mi de toda la vida habían sido Faramír y Boromír. Claro que es lo que yo había leído... sin tener ni idea ni nada. Igual que siempre había dicho Gandálf nada de...
Es la que puedes encontrar en francés o alemán (aunque en este último la r inicial se pronuncia como nuestra r vibrante sorda de "Ramón"). Conozco ambos idiomas y me gusta el alemán, pero reconozco que no es un sonido que me guste demasiado.
La RH es a la que se refería Ithilien, similar a la r seguida de vocal de "pero". Aunque es un sonido que nos resulta extraño a comienzo de palabra
Respecto al acento de Faramir, está en la antepenúltima sílaba, es decir [fA'ramir]. Gilraen se pronuncia [gi'lrain] es decir, se acentúa en la primera y la r sonaría como la nuestra de "perro". El diptongo ae debe pronunciarse ai, tal y como indica Tolkien en los Apéndices.
Un saludo desde Gondolin.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
#9 Respondiendo a: Anónimo
La r uvular...
Es la que puedes encontrar en francés o alemán (aunque en este último la r inicial se pronuncia como nuestra r vibrante sorda de "Ramón"). Conozco ambos idiomas y me gusta el alemán, pero reconozco que no es un sonido que me guste demasiado.
La RH es a la que se refería Ithilien, si...
Muy buena explicación

#9 Respondiendo a: Anónimo
La r uvular...
Es la que puedes encontrar en francés o alemán (aunque en este último la r inicial se pronuncia como nuestra r vibrante sorda de "Ramón"). Conozco ambos idiomas y me gusta el alemán, pero reconozco que no es un sonido que me guste demasiado.
La RH es a la que se refería Ithilien, si...
me lo explicais por favor, que no me entero
(Mensaje original de: Maia)
#11 Respondiendo a: Anónimo
que es XD?
me lo explicais por favor, que no me entero
(Mensaje original de: Maia)
Hola , Maia
Son emoticonos, es decir, iconos que muestran emociones.

Es algo parecido a


Saludoss
#12 Respondiendo a: _Ithilien_
que es XD? (off topic)
Hola , Maia
Son emoticonos, es decir, iconos que muestran emociones.
, o XD, significa sonrisa. SI te das cuenta, la X es como unos ojos cerrados y la D es una sonrisa. Eso sí, no sería una cara normal, sino girada 90 grados,entiendes?
Es algo parecido a...
me han salido las caritas... las palabritas que puse son
"x d" , ": ) " y "x d" , por orden de aparición de caras

aunque tendrías que ponerlas sin espacios en blanco y sin comillas dobles.
Espero haberme explciado bien!!
#13 Respondiendo a: _Ithilien_
vaya... (off topic)
me han salido las caritas... las palabritas que puse son
"x d" , ": ) " y "x d" , por orden de aparición de caras![]()
aunque tendrías que ponerlas sin espacios en blanco y sin comillas dobles.
Espero haberme explciado bien!!
gracias, ya me he enterado
(Mensaje original de: Maia)