Sobre los Cuentos Inconclusos
Muchas Gracias
Así empezó todo
#1 Respondiendo a: Otto
Tengo pensado comprarme el libro en cuestion, pero ya lo lei una vez y me acuerdo de que a Elfhelm le llamaban Yelmo de Elfo y a Elfwine Elfovino, y muchisimas cosas mas y no me gustaria tener esos errores de traduccion. Alguien sabe si hay alguna edicion o reimresion en la que se hayan cambiao esos...
...salvo noticia de última hora, seguimos con esa nefasta versión


en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."
El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El E...
#2 Respondiendo a: Teleri
Desgraciadamente...
...salvo noticia de última hora, seguimos con esa nefasta versióny la verdad es que al principio me hacia algo de gracia eso del "Abismo del Yelmo" o "Cuernovilla", pero es que luego realmente se le atragantan a uno...
![]()
No puedo creer lo que estais diciendo, es decir todas las ediciones de ese libro tienen esos errores? y yo que he encargado el libro hace un par de días

-No puedes darme esto.
-Dárselo a quien quiero es mi privilegio. Como mi corazón.
Aragorn y Arwen.
#3 Respondiendo a: Duwyna
Desgraciadamente...
No puedo creer lo que estais diciendo, es decir todas las ediciones de ese libro tienen esos errores? y yo que he encargado el libro hace un par de días![]()
No tengo el mío a mano, pero juraría que no viene nada de "Abismo de Yelmo" ni "Cuernovilla".
(Mensaje original de: El Enemigo)
#4 Respondiendo a: Anónimo
Desgraciadamente...
No tengo el mío a mano, pero juraría que no viene nada de "Abismo de Yelmo" ni "Cuernovilla".
(Mensaje original de: El Enemigo)
...asi es, los nombres propios tanto de lugares como de personas estan traducidos y el Abismo de Yelmo seria el de Helm y esas cosas.
Así empezó todo