Sobre los Cuentos Inconclusos

Cerrado

Otto
Otto
Desde: 19/11/2001
Tengo pensado comprarme el libro en cuestion, pero ya lo lei una vez y me acuerdo de que a Elfhelm le llamaban Yelmo de Elfo y a Elfwine Elfovino, y muchisimas cosas mas y no me gustaria tener esos errores de traduccion. Alguien sabe si hay alguna edicion o reimresion en la que se hayan cambiao esos monumentales errores.

Muchas Gracias
In a hole in the ground there lived a hobbit.
Así empezó todo
Permalink |
Teleri
Teleri
Desde: 28/01/2002

#1 Respondiendo a: Otto

Tengo pensado comprarme el libro en cuestion, pero ya lo lei una vez y me acuerdo de que a Elfhelm le llamaban Yelmo de Elfo y a Elfwine Elfovino, y muchisimas cosas mas y no me gustaria tener esos errores de traduccion. Alguien sabe si hay alguna edicion o reimresion en la que se hayan cambiao esos...

Desgraciadamente...

...salvo noticia de última hora, seguimos con esa nefasta versión y la verdad es que al principio me hacia algo de gracia eso del "Abismo del Yelmo" o "Cuernovilla", pero es que luego realmente se le atragantan a uno...
"...pero no había ningún signo de vejez en ellos, excepto quizás
en lo profundo de los ojos, pues éstos eran penetrantes como
lanzas a la luz de las estrellas y sin embargo profundos,
como pozos de recuerdos."

El Señor de Los Anillos,
La Comunidad del Anillo, Libro II, Capítulo VII "El E...
Permalink |
Duwyna
Duwyna
Desde: 20/07/2002

#2 Respondiendo a: Teleri

Desgraciadamente...

...salvo noticia de última hora, seguimos con esa nefasta versión y la verdad es que al principio me hacia algo de gracia eso del "Abismo del Yelmo" o "Cuernovilla", pero es que luego realmente se le atragantan a uno...

Desgraciadamente...

No puedo creer lo que estais diciendo, es decir todas las ediciones de ese libro tienen esos errores? y yo que he encargado el libro hace un par de días
-Antes compartiría una vida contigo que enfrentarme a todas las edades de este mundo sola. Elijo una vida mortal.
-No puedes darme esto.
-Dárselo a quien quiero es mi privilegio. Como mi corazón.

Aragorn y Arwen.

Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Duwyna

Desgraciadamente...

No puedo creer lo que estais diciendo, es decir todas las ediciones de ese libro tienen esos errores? y yo que he encargado el libro hace un par de días

Desgraciadamente...

No tengo el mío a mano, pero juraría que no viene nada de "Abismo de Yelmo" ni "Cuernovilla".

(Mensaje original de: El Enemigo)
Permalink |
Otto
Otto
Desde: 19/11/2001

#4 Respondiendo a: Anónimo

Desgraciadamente...

No tengo el mío a mano, pero juraría que no viene nada de "Abismo de Yelmo" ni "Cuernovilla".

(Mensaje original de: El Enemigo)

Pues desgraciadamente...

...asi es, los nombres propios tanto de lugares como de personas estan traducidos y el Abismo de Yelmo seria el de Helm y esas cosas.
In a hole in the ground there lived a hobbit.
Así empezó todo
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Otto

Pues desgraciadamente...

...asi es, los nombres propios tanto de lugares como de personas estan traducidos y el Abismo de Yelmo seria el de Helm y esas cosas.

pues en el mio...

en el mio viene Yelmo de Elfo y Desfiladero de Helm

(Mensaje original de: Maia)
Permalink |