Ver publicación (Otra vez Trasgos y Orcos)
Ver tema#3 Respondiendo a: Anónimo
podría ser
un error de traducción, aunque no sé que otras alternativas tuvo el traductor... en El Hobbit, Gollum captura " a small goblin-imp" que se tradujo en mi edición por "un pequeño trasgo". Según busqué entonces, imp era diablillo, duendecillo, refiriendose a niños. Pero en esdla, lo han tra...
Pozín XD
Creo que vale... No es exactamente lo mismo, al menos a mi entender, "un diablillo" (imp) que un trasgo, aunque se refieran a la misma criatura en este caso
En la FAQ sobre los "niños" orcos algo hemos dicho sobre ello, si no recuerdo mal... En el caso qu se comenta en dicha FAQ, "imp" nos demuestra que se está hablando de una cría de trasgo
Un saludo, desde La casita de Illuin
Creo que vale... No es exactamente lo mismo, al menos a mi entender, "un diablillo" (imp) que un trasgo, aunque se refieran a la misma criatura en este caso


Un saludo, desde La casita de Illuin
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...