Ver publicación (Galadriel y Celeborn)
Ver tema#1 Respondiendo a: Gwaihir
Desde las primeras veces que lei ESDLA tengo dos dudas (bueno, entre otras) a las que nunca he logrado encontrar solución. La primera es por un cita del Apéndice B, después de la cronología de los Grandes Años; allí se dice:
"Pero pocos años después de la MUERTE de Galadriel, Celeborn se cansó del...
Traducción
Efectivamente es un error de traducción. El original dice "After the passing of Galadriel Celeborn grew weary of his realm" o algo así. Ese "passing" muchas veces es sinónimo de muerte. Sin ir más lejos, una página después se habla del "Passing" (esta vez con mayúsculas) del rey Elessar. Me parece que la traducción correcta en el caso de Galadriel habría sido sencillamente el paso o el tránsito, ya que se refiere a su marcha hacia Tol Eressea o hacia Valinor.
En cuanto a la elección de Celeborn estoy de acuerdo con lo que se ha dicho. Galadriel debía marcharse al ser una de las guardianas de los anillos. Pero Celeborn podía quedarse a seguir disfrutando de la Tierra Media. Sin embargo no se quedó para siempre. La última frase del prólogo de ESDLA dice que "se dice" que finalmente se dirigió a los puertos grises y con el partió la última memoria viviente de los Días Antiguos.
(Mensaje original de: Gordo)
Efectivamente es un error de traducción. El original dice "After the passing of Galadriel Celeborn grew weary of his realm" o algo así. Ese "passing" muchas veces es sinónimo de muerte. Sin ir más lejos, una página después se habla del "Passing" (esta vez con mayúsculas) del rey Elessar. Me parece que la traducción correcta en el caso de Galadriel habría sido sencillamente el paso o el tránsito, ya que se refiere a su marcha hacia Tol Eressea o hacia Valinor.
En cuanto a la elección de Celeborn estoy de acuerdo con lo que se ha dicho. Galadriel debía marcharse al ser una de las guardianas de los anillos. Pero Celeborn podía quedarse a seguir disfrutando de la Tierra Media. Sin embargo no se quedó para siempre. La última frase del prólogo de ESDLA dice que "se dice" que finalmente se dirigió a los puertos grises y con el partió la última memoria viviente de los Días Antiguos.
(Mensaje original de: Gordo)