Ver publicación (Ella en ingles...)
Ver tema#1 Respondiendo a: Arien_Zirtaeb
Hola a tod@s!
Bueno es que ayer releyendome Las dos torres ,el capitulo 9 (del libro 4) el que se titula "El antro de Ella-Laraña" me vino una pregunta :¿como se titula este mismo capitulo en Ingles? o ¿como se llama Ella en la version original de Tolkien? .La verdad es que es por simple curiosida...
Pues en el original en inglés el capítulo se titula: Shelob's Lair. Ella-Laraña en inglés se llama Shelob.
Según comenta Tokien en una de sus cartas:
"¿Te parece que Shelob [Ella-araña] es un buen nombre para una monstruosa araña? Por supuesto, se trata tan sólo de 'she + lob' (=araña); pero escrita como una única palabra parece algo más nocivo..."
(J.R.R. Tolkien: Cartas, carta nº 70)
Y, por último, creo que sí merece la pena leerse el libro en inglés... sobre todo, porque te evitas todos los errores de traducción
Bueno, ahora en serio, es en el idioma original donde podrás apreciar realmente el estilo de Tolkien
... y bueno, no es muy fácil, pero merece la pena.
Un saludo, desde La casita de Illuin
Según comenta Tokien en una de sus cartas:
"¿Te parece que Shelob [Ella-araña] es un buen nombre para una monstruosa araña? Por supuesto, se trata tan sólo de 'she + lob' (=araña); pero escrita como una única palabra parece algo más nocivo..."
(J.R.R. Tolkien: Cartas, carta nº 70)
Y, por último, creo que sí merece la pena leerse el libro en inglés... sobre todo, porque te evitas todos los errores de traducción





Un saludo, desde La casita de Illuin
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...