Ver publicación (Capitán Negro)

Ver tema

Idril_Itarille
Idril_Itarille
Desde: 04/08/2002

#5 Respondiendo a: Anónimo

Problema

El problema es que en inglés no sale la expresión Capitán Negro, así que tanto kano como Idril llevan razón, depende de lo que leas...

Me temo que estamos ante un nuevo ejemplo de traición en la traducción del texto original, y de ahí la confusión

Elfa Árwena, toma nota...

(...

Sí, otro error de traducción

Pues efectivamente, Cúthalion, tienes razón, se trata de otro error de traducción. Como yo estaba mirando la edición en inglés, no veía el problema, pero es cierto que en castellano el traductor ha creado confusión.

La frase original es:

"Then Théoden was aware of him and would not wait for his onset; but crying to Snowmane he charged headlong to greet him"

Como puedes ver, dice 'solo entonces reparó Théoden en él'. Lo de Capitán Negro lo ha añadido el traductor de motu propio.

Espero que con esto quede todo aclarado.

Saludos desde altamar
"Turgon había estado a punto de morir en las aguas amargas cuando intentó salvar a Elenwë y a su hija, Itaril, que habían caído a las crueles aguas del mar al romperse el hielo traicionero. Salvó a Itaril, pero el cuerpo de Elenwë quedó sepultado por el hielo."

Orgulloso miembro de los Istari, la...