Letra de la canción de Pip

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
¿Alguien tiene la letra de esa hermosa canción?
Por que es uno de los momentos mas emotivos de
la pelicula y quisiera tenerla, aunque supongo que
debe venir en el soundtrack... solo que aun no lo
he comprado....
de antemo gracias!!!



Saludos desde los campos azules!!!

(Mensaje original de: Umi Luna)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

¿Alguien tiene la letra de esa hermosa canción?
Por que es uno de los momentos mas emotivos de
la pelicula y quisiera tenerla, aunque supongo que
debe venir en el soundtrack... solo que aun no lo
he comprado....
de antemo gracias!!!



Saludos desde los campos azules!!!

(Mensaje origin...

The Steward of Gondor

Home is behind, the world ahead,
and there are many paths to tread
through shadows to the edge of night,
until the stars are all alight,
mist and shadow, cloud and shade,
away shall pale, away shall fade

Traducción al castellano:

El hogar queda atrás, el mundo a continuación,
y hay muchos caminos que recorrer
a lo largo de las sombras, al borde de la noche,
hasta que todas las estrellas se iluminen,
niebla y sombra, nube y tiniebla,
lejos palidecerán, lejos perderán su color.


Aún no he visto la peli, pero me muero por oir esta canción en la peli. Por cierto, ¿doblan esta canción en la peli o la dejan con la voz original?

Saludos desde mi agujero hobbit

(Mensaje original de: Lobelia Marujilla)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

¿Alguien tiene la letra de esa hermosa canción?
Por que es uno de los momentos mas emotivos de
la pelicula y quisiera tenerla, aunque supongo que
debe venir en el soundtrack... solo que aun no lo
he comprado....
de antemo gracias!!!



Saludos desde los campos azules!!!

(Mensaje origin...

Síii es preciosa.. yo la oía en la bso pero nunca imaginé que correspondería a esa escena de la película.. Las canciones de Eowyn en el entierro de Theodred en LDT, ésta de Pippin en Minas Tirith para Denethor y la de Aragorn en su coronación son poesía pura...

(Mensaje original de: JeRaLiTh)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

The Steward of Gondor

Home is behind, the world ahead,
and there are many paths to tread
through shadows to the edge of night,
until the stars are all alight,
mist and shadow, cloud and shade,
away shall pale, away shall fade

Traducción al castellano:

El hogar queda atrás, el mundo a co...

la doblan S/T

Genial...

(Mensaje original de: Valentina)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Anónimo

la doblan S/T

Genial...

(Mensaje original de: Valentina)

la doblan S/T

La doblan y creo que no coincide para nada la letra... o al menos no me suena la traducción que has escrito :S

(Mensaje original de: JeRaLiTh)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

la doblan S/T

La doblan y creo que no coincide para nada la letra... o al menos no me suena la traducción que has escrito :S

(Mensaje original de: JeRaLiTh)

¿qué me dices?

¿La doblan de verdad? Pero, quedará bien, no? Porque la canción es preciosa y debe de ser un momento muy emocionante, espero que no quede muy raro.

(Mensaje original de: Lobelia Marujilla)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#11 Respondiendo a: Anónimo

Síii es preciosa.. yo la oía en la bso pero nunca imaginé que correspondería a esa escena de la película.. Las canciones de Eowyn en el entierro de Theodred en LDT, ésta de Pippin en Minas Tirith para Denethor y la de Aragorn en su coronación son poesía pura...

(Mensaje original de: JeRaLiTh)

La poesía de Tolkien en las pelis

En primer lugar, la canción en la peli es bellísima. Es un momento muy emocionante.

Por otra parte, una opinión sobre estas canciones. Yo creo que son el reflejo de las poesias que aparecen salteadas en los libros. Un homenaje a ellas por parte de PJ

(Mensaje original de: OhCórdoba)
Permalink |
Lily_Bleecker_Bolson
Lily_Bleecker_Bolson
Desde: 28/11/2002

#12 Respondiendo a: Anónimo

La poesía de Tolkien en las pelis

En primer lugar, la canción en la peli es bellísima. Es un momento muy emocionante.

Por otra parte, una opinión sobre estas canciones. Yo creo que son el reflejo de las poesias que aparecen salteadas en los libros. Un homenaje a ellas por parte de PJ

(Mensaje o...

esa sale

Mirad esta escena de LCDA... La canta Frodo...

En el hogar el fuego es rojo,
y bajo techo hay una cama;
pero los pies no están cansados todavía,
y quizás aún encontremos detrás del recodo
un árbol repentino o una roca empinada
que nadie ha visto sino nosotros.

Arbol y flor y brizna y pasto,
¡que pasen, que pasen!
Colina y agua bajo el cielo,
¡pasemos, pasemos!

Aun detrás del recodo quizá todavía esperen
un camino nuevo o una puerta secreta,
y aunque hoy pasemos de largo
y tomemos los senderos ocultos que corren
hacia la luna o hacia el sol
quizá mañana aquí volvamos.

Manzana, espino, nuez y ciruela
¡que se pierdan, se pierdan!
Arena y piedra y estanque y cañada,
¡adiós, adiós!

La casa atrás, delante el mundo,
y muchas sendas que recorrer,
hacia el filo sombrío del horizonte
y la noche estrellada.
Luego el mundo atrás y la casa delante;
volvemos a la casa y a la cama.

Niebla y crepúsculo, nubes y sombra,
se borrarán, se borrarán.
Lámpara y fuego, y pan y carne,
¡y luego a cama, y luego a cama!

La canción terminó.
-¡Y ahora a cama! ¡Ahora a cama! -cantó Pippin en voz alta.
-¡Calla! -interrumpió Frodo-. Creo oír ruido de cascos otra vez.
Se detuvieron y se quedaron escuchando en silencio, como sombras de árboles. Había un ruido de cascos en el camino, detrás, bastante lejos, pero se acercaba lenta y claramente traído por el viento. Los hobbits se deslizaron fuera del camino rápida y quedamente, internándose en la espesura, bajo los robles.
-No nos alejemos demasiado -dijo Frodo-. No quiero que me vean, pero quiero ver si es otro Jinete Negro.


Ahí en medio está la canción concretamente lo que está en negrita.
Ya debe ser la tercera vez que se dice esto


"-¡Misericordia! -exclamó Gandalf-. Si para curar tu curiosidad hay que darte información, me pasaré el resto de mis días respondiendo a tus preguntas. ¿Qué más quieres saber?
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
Permalink |
Lily_Bleecker_Bolson
Lily_Bleecker_Bolson
Desde: 28/11/2002

#3 Respondiendo a: Anónimo

la doblan S/T

Genial...

(Mensaje original de: Valentina)

o_O un momento...

esa es algo distinta a la que tengo yo...

Home is behind, the world ahead,
And there are many paths to tread
Through shadows to the edge of night,
Until the stars are all alight.
Mist and shadow, cloud and shade
All shall fade! All shall fade

Que es igual pero cambia el final, vamos :P
"-¡Misericordia! -exclamó Gandalf-. Si para curar tu curiosidad hay que darte información, me pasaré el resto de mis días respondiendo a tus preguntas. ¿Qué más quieres saber?
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

¿qué me dices?

¿La doblan de verdad? Pero, quedará bien, no? Porque la canción es preciosa y debe de ser un momento muy emocionante, espero que no quede muy raro.

(Mensaje original de: Lobelia Marujilla)

mal hecho

Sí la doblan , pero creo que hubiera sido mejor dejarla en verisón original porque la letra rima más, y es verdad que lo que dicen en la canción no coincide mucho con lo que dice en la película, aunque sí que es un momento precioso, igual que cuando canta Aragorn.

(Mensaje original de: Acilu)
Permalink |
_Ithilien_
_Ithilien_
Desde: 29/12/2002

#13 Respondiendo a: Lily_Bleecker_Bolson

esa sale

Mirad esta escena de LCDA... La canta Frodo...

En el hogar el fuego es rojo,
y bajo techo hay una cama;
pero los pies no están cansados todavía,
y quizás aún encontremos detrás del recodo
un árbol repentino o una roca empinada
que nadie ha visto sino nosotros.

Arbol y...

mejor en inglés (rev)



Esa es mi opinión. En inglés riman y suenan muchisimo mejor. Incluso los trocitos que me sé, me los sé en inglés pero no en español.

Cuales son las que mas os gustan? A mi me encanta la que le dedican a Boromir tras su muerte:

What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Have you seen Boromir the tall by moon or by starlight?
...

La Tolkien Ensemble canta este poema muy muy bien, os lo recomiendo

Saludos
What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#14 Respondiendo a: _Ithilien_

mejor en inglés (rev)



Esa es mi opinión. En inglés riman y suenan muchisimo mejor. Incluso los trocitos que me sé, me los sé en inglés pero no en español.

Cuales son las que mas os gustan? A mi me encanta la que le dedican a Boromir tras su muerte:

What news from the West, O wandering...

mejor en inglés (rev)

La de Pippin no tenían que haberla traducido, pero de todos modos cuando cantan Eowyn en LDT, Pippin y Aragorn en el Retorno del Rey me emocione mucho se me saltaron las lagrimas y todo, son preciosas.

(Mensaje original de: cirnellë isilrá)
Permalink |
_Ithilien_
_Ithilien_
Desde: 29/12/2002

#15 Respondiendo a: Anónimo

mejor en inglés (rev)

La de Pippin no tenían que haberla traducido, pero de todos modos cuando cantan Eowyn en LDT, Pippin y Aragorn en el Retorno del Rey me emocione mucho se me saltaron las lagrimas y todo, son preciosas.

(Mensaje original de: cirnellë isilrá)

no??



Si no la doblan, la peña no la entiende! De todas formas, me parece que está genial como está
What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#6 Respondiendo a: Anónimo

mal hecho

Sí la doblan , pero creo que hubiera sido mejor dejarla en verisón original porque la letra rima más, y es verdad que lo que dicen en la canción no coincide mucho con lo que dice en la película, aunque sí que es un momento precioso, igual que cuando canta Aragorn.

(Mensaje original de: A...

no deja de ser una escena preciosa

.. y es que es soberbia..

(Mensaje original de: JeRaLiTh)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

¿Alguien tiene la letra de esa hermosa canción?
Por que es uno de los momentos mas emotivos de
la pelicula y quisiera tenerla, aunque supongo que
debe venir en el soundtrack... solo que aun no lo
he comprado....
de antemo gracias!!!



Saludos desde los campos azules!!!

(Mensaje origin...

Ya de paso pongo aquí la letra de la corta pero emocionante cancion de Aragorn :

Et E'llo Endorenna ut.
Sinome maruvan ar Hildinyar tenn'
Ambar-metta!


ENGLISH:
Out of the Great Sea to Middle-earth I am come.
In this place will I abide, and my heirs,
unto the ending of the world

(Mensaje original de: Cirnellë Isilrá)
Permalink |
Anne_Took
Anne_Took
Desde: 01/06/2003

#14 Respondiendo a: _Ithilien_

mejor en inglés (rev)



Esa es mi opinión. En inglés riman y suenan muchisimo mejor. Incluso los trocitos que me sé, me los sé en inglés pero no en español.

Cuales son las que mas os gustan? A mi me encanta la que le dedican a Boromir tras su muerte:

What news from the West, O wandering...

verdad... verdad.... ñ_ñ st

.
"La puerta se abrió y Pippin se sorprendió al ver la niña que lo había hecho. No dudó ni un instante, ella era Anabelle. No era parecida físicamente a Frodo, por supuesto, pero emanaba la misma sensación de tranquilidad que éste y su tío Bilbo tenían. Era muy pequeña en estatura, aún más baja que él...
Permalink |
Otto
Otto
Desde: 19/11/2001

#7 Respondiendo a: Anónimo

no deja de ser una escena preciosa

.. y es que es soberbia..

(Mensaje original de: JeRaLiTh)

En version original si, pero...

...cuando la doblan te deja un poco raro...Cuando ayer la vi por tercera vez, todo el cine al cantar se estaba riendo...
In a hole in the ground there lived a hobbit.
Así empezó todo
Permalink |
Lily_Bleecker_Bolson
Lily_Bleecker_Bolson
Desde: 28/11/2002

#8 Respondiendo a: Otto

En version original si, pero...

...cuando la doblan te deja un poco raro...Cuando ayer la vi por tercera vez, todo el cine al cantar se estaba riendo...

COMOOOOOOOOOO

Me cago en sus cojones, como se rían en mi sala rodarán cabezas... Vale que prefiero que n este doblada pero tu prueba a intentar llorar con laescena y que la sala se ria, como suelte un CALLENSE GILI^***** en alto se van a enterar

ando MUY estresada con la espera
"-¡Misericordia! -exclamó Gandalf-. Si para curar tu curiosidad hay que darte información, me pasaré el resto de mis días respondiendo a tus preguntas. ¿Qué más quieres saber?
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

¿Alguien tiene la letra de esa hermosa canción?
Por que es uno de los momentos mas emotivos de
la pelicula y quisiera tenerla, aunque supongo que
debe venir en el soundtrack... solo que aun no lo
he comprado....
de antemo gracias!!!



Saludos desde los campos azules!!!

(Mensaje origin...

Gracias!!!

gracias por responder y espero que ya todos hayan visto
la pelicula



saludos desde los campos azules!!!!

(Mensaje original de: Umi Luna)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#19 Respondiendo a: Anónimo

Gracias!!!

gracias por responder y espero que ya todos hayan visto
la pelicula



saludos desde los campos azules!!!!

(Mensaje original de: Umi Luna)

porfavor

en el instituto nos han dicho que para despues de las vacaciones trajeramos una poesia o texto o fragmento que nos gustara para recitarlo, yo pense en un fragmento de alguna canción que sale en el retorno del rey pero no se ni que canción escojer ni en que idioma.


¡saludos!

(Mensaje original de: legolasfullaverda)
Permalink |