Ver publicación (La traduccion de Dardo)
Ver tema
En la obra original, el nombre de la espada de Frodo es sting (literalmente, aguijon), que fue traducido como Dardo.
Os parece acertada esta traduccion?
A mi personalmente me parece mas acertada que la literal, aunque me parece que nos perdemos algo (en ingles, la palabra sting tiene una connotacion muy fuerte)
(Mensaje original de: Serio Semblante)
Os parece acertada esta traduccion?
A mi personalmente me parece mas acertada que la literal, aunque me parece que nos perdemos algo (en ingles, la palabra sting tiene una connotacion muy fuerte)
(Mensaje original de: Serio Semblante)