Ver publicación (La traduccion de Dardo)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

Yo siempre he preferdo el nombre que se le da en El Hobbit, Aguijón.No tiene mucho sentido decir "la mosca del Dardo", no es así?

Dardo no me dice nada, pero creo que Aguijón sugiere a algo pequeño que puede hacer mucho daño, y le da un nuevo significado a que Shelob fuese atravesada por el Aguijó...

Lo cierto es que yo he preferido también siempre "Aguijón". En realidad es el nombre que le dan las mismas Arañas en "El Hobbit" al gritar "He has a sting!" (¡Tiene un aguijón!)

(Mensaje original de: Racknarok)