Élfico: ¿Perianberian?

Algo similar me pasa al intentar formar otro nombre, bueno, una especie de apodo que un elfo le da a alguien. "Pequeño Enfermo" "Pequeño Débil" Me ha salido Tithen (pequeño) y Lhaew (enfermo, débil), pero ¿como se conjugarían, Tithenlhaew? ¿Tithlhaew? Me suenan muy recargados :P
Si algún conocedor de élfico sindarín se presta a ayudarme le estaré agradecido por toda la eternidad de las edades


Besotes de hobbit...

-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
#1 Respondiendo a: Lily_Bleecker_Bolson
Tengo una pequeña pero gran duda sobre el élfico sindarín. Intentaba formar la palabra "Salvadora de Hobbits" "Protectora de hobbits" como un nombre propio. Salvador no lo encontré, sino Protector, y he formado: Perianberian. Pero me suena FATAL sinceramente... :P ¿Alguien sabe cuál es la forma real...
k
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
#1 Respondiendo a: Lily_Bleecker_Bolson
Tengo una pequeña pero gran duda sobre el élfico sindarín. Intentaba formar la palabra "Salvadora de Hobbits" "Protectora de hobbits" como un nombre propio. Salvador no lo encontré, sino Protector, y he formado: Perianberian. Pero me suena FATAL sinceramente... :P ¿Alguien sabe cuál es la forma real...
... yo soy Noldo, y no tengo mucha idea de sindarin, pero lo de Perianberian me suena como John-John Kennedy, o sea, una repeticion rara... :P
En cuanto a lo de pequeño enfermo, quizás dándole la vuelta... ¿qué tal Lhaewtithen ?
Un saludo

(Mensaje original de: Shautar)
#1 Respondiendo a: Lily_Bleecker_Bolson
Tengo una pequeña pero gran duda sobre el élfico sindarín. Intentaba formar la palabra "Salvadora de Hobbits" "Protectora de hobbits" como un nombre propio. Salvador no lo encontré, sino Protector, y he formado: Perianberian. Pero me suena FATAL sinceramente... :P ¿Alguien sabe cuál es la forma real...
"Ad nin tellich" es "Has vueto a mí", segun me dijeron una vez... ¿¿como seria He vuelto a ti,o mejor, he vuelto contigo?
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...
#4 Respondiendo a: Lily_Bleecker_Bolson
y otra pregunta
"Ad nin tellich" es "Has vueto a mí", segun me dijeron una vez... ¿¿como seria He vuelto a ti,o mejor, he vuelto contigo?
Antes de nada, y hablando del español, te diré que, siendo estrictos, según el sentido que quieras expresar sería más correcta una u otra. La primera, "he vuelto a tí" indicaría un desplazamiento en dirección a la persona, un reencuentro. La segunda, en cambio, indicaría un desplazamiento acompañado de esa persona. Sin embargo, en el habla cotidiana, se suelen confundir una y otra a menudo, dándose a las dos el mismo sentido que la primera.
Si quieres traducir la primera frase al sindarin (con su sentido correcto) deberías traducir "a tí" por "na lë", mientras que para la segunda, usarías "ah lë" para traducir "contigo".
Un saludo desde Gondolin.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
#5 Respondiendo a: Anónimo
Pues...
Antes de nada, y hablando del español, te diré que, siendo estrictos, según el sentido que quieras expresar sería más correcta una u otra. La primera, "he vuelto a tí" indicaría un desplazamiento en dirección a la persona, un reencuentro. La segunda, en cambio, indicaría un desplazamiento a...
Me he perdido del todo... A ver, quiero expresar un reencuentro... ¿donde pongo el na le...? Me he perdido :S
¿Y sabes lo que preugnto en el principio del post?... ^^UUU
-Los nombres de todas las estrellas y de todos los seres vivientes, y la historia toda de la Tierra Media, y de la Bóveda d...