Una gilipollez

Cerrado

Aldo
Aldo
Desde: 05/01/2000
¡Qué bueno el desglose de nuestro colega Argentino Fabius Fëadûr! Pero al igual que me ocurrió con el artículo de Peter Jackson, el distinto uso que del castellano hacemos aquí y "ayá" lleva a expresiones divertidas...Será que soy un obseso pero me he partido de risa con eso de que "cuando el Troll persigue a Frodo este se corre a tiempo" ¡Vamos! ¡Como si estuviese poniendo al pobre Sam mirando para Pamplona, en ese instante apareciese el inoportuno Troll, y Frodo consumase el acto milenario justo a tiempo de subirse las calzas y salir echando ostias! Ja-ja-ja...
Bueno, perdonad el desvario, ya sabéis que cuando no tomo mi medicación estoy para que me enjaulen... (Y cuando la tomo también, ya lo digo yo antes que lo aclare el bueno de Gwaihir je-je)

Un fuerte abrazo a los hermanos de las Tierras Imperecederas...
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Aldo

¡Qué bueno el desglose de nuestro colega Argentino Fabius Fëadûr! Pero al igual que me ocurrió con el artículo de Peter Jackson, el distinto uso que del castellano hacemos aquí y "ayá" lleva a expresiones divertidas...Será que soy un obseso pero me he partido de risa con eso de que "cuando el Troll...

Yo también me muero de la riza en este foro. Como vivo en méxico,uso diferente español o castellano.Y cuando escucho cosas como "partirse de la risa o salir echando ostras"
yo usaría "morirse de la risa o salir como vólido"

(Mensaje original de: Éowyn...)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Aldo

¡Qué bueno el desglose de nuestro colega Argentino Fabius Fëadûr! Pero al igual que me ocurrió con el artículo de Peter Jackson, el distinto uso que del castellano hacemos aquí y "ayá" lleva a expresiones divertidas...Será que soy un obseso pero me he partido de risa con eso de que "cuando el Troll...

Yo también me muero de la riza en este foro. Como vivo en méxico,uso diferente español o castellano.Y cuando escucho cosas como "partirse de la risa o salir echando ostras"
yo usaría "morirse de la risa o salir como vólido"

(Mensaje original de: Éowyn...)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Aldo

¡Qué bueno el desglose de nuestro colega Argentino Fabius Fëadûr! Pero al igual que me ocurrió con el artículo de Peter Jackson, el distinto uso que del castellano hacemos aquí y "ayá" lleva a expresiones divertidas...Será que soy un obseso pero me he partido de risa con eso de que "cuando el Troll...

que ma............................... ma.............. malo maloso es usted, aldo :/!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

No, no fue el unico al que se le fue la sonrisa al leer ese párrafo de la cronica del video , aunque desde luego mi pensamiento no fue... tan... profundo .

En fin, jejejejeje.. que iba a decir yo........ a, si.

Un saludo para todos los del chat desde el Principado.

(Mensaje original de: Zaresh)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

que ma............................... ma.............. malo maloso es usted, aldo :/!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

No, no fue el unico al que se le fue la sonrisa al leer ese párrafo de la cronica del video , aunque desde luego mi pensamiento no fue... tan... profundo .

En fin,...

JAJAJAJA

perdonad mis españoles, pero corrida no tiene el mismo significado que allí, ejeje, para nosotros viene de correr, trotar o lo que sea. Cuando escribí ese párrafo pensé en lo mismo (se perfectamente que significa allí) pero el texto era también para Argentina así que ni me preocupé

(Mensaje original de: FabiusFeadur)
Permalink |