Ver publicación (duda sobre razas)
Ver tema#3 Respondiendo a: Idril_Itarille
Sobre los Hobotrasgos, en el prólogo del Hobbit en inglés pone:
"Orc is not an English word. It occurs in one or two places but is usually translated goblin (or hobgoblin for the larger kinds)"
Que traducido viene a ser algo así:
"Orco no es una palabra inglesa. Aparece en uno o dos...
Los gigantes creo que era una idea primigenia de una especie de trolls, pues no coinciden exactamente con como los describe en ESDLA.
Los hombres gusano son una invención de los hobbits, y hobtrasgos, orcos, trasgos... vienen a ser lo mismo, nada tiene que ver con un mediohobbit-trasgo
Los hombres gusano son una invención de los hobbits, y hobtrasgos, orcos, trasgos... vienen a ser lo mismo, nada tiene que ver con un mediohobbit-trasgo
Elen síla lúmenn´ omentielvo