Ver publicación (Ayuda con traducción... URGENTE)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#8 Respondiendo a: Anónimo

Traducción... ERRONEA

No sé de donde han sacado alguno de los miembros esas traducciones de "te quiero" en Sindarin... porque no podría ser más erroneas.
La forma correcta es Le melin

(Mensaje original de: House_of_Fëanor)

Sitios que EVITAR

Una de las dos versiones erroneas del "te quiero" en Sindarin Amin sinta lle es lo que se conoce como Tel'Mithrim, una lengua élfica inventada por jugadores de rol y basada ligeramente en las lenguas de Tolkien (de lo que por cierto advierten en su página y a lo que nadie parece hacer caso). Esta lengua de Grey-Company.org NO es Sindarin ni Quenya. Cualquiera que esté interesado en aprender las lenguas auntéticas esta perdiendo el tiempo y debería evitar este sitio www. grey-company.org
Por cierto, amin sinta lle significa Te conozco?

La otra forma, Im mel-chen/gen SI es Sindarin, pero una traducción literal que no tiene sentido, "yo querer tú".




(Mensaje original de: House_of_Fëanor)