Gil-galad y su... ¿espanza?

Cerrado

Anónimo
Anónimo
Desde: ?
Resulta que yo siempre había creído que el arma de Gil-galad era una lanza y que se llamaba Aeglos.

Pero hoy, repasando unas cosillas, me encuentro con que en mi ejemplar de LCDA (ed. Minotauro, edición de noviembre de 1981), en el capítulo del Concilio de Elrond, éste explica su participación en la Batalla de Dagorlad y dice:

"(...), pues nada podía resistirse a la lanza de Gil-galad y a la espada de Elendil: Aiglos (???) y Narsil.".

Y luego me encuentro que en mi ejemplar de El Silmarillion (ed. Minotauro, reimpresión de junio de 1988), en el capítulo "De los Anillos de Poder y la Tercera Edad", se dice:

"A Aeglos (???), la espada (!!!) de Gil-galad, nadie podía resistirse; y la espada de Elendil estremecía de miedo a Orcos y Hombres.".

¿En qué quedamos: "Aiglos" o "Aeglos", "lanza" o "espada"?. ¿Error de impresión?, ¿error de traducción?. No será un error de Tolkien...

¡Arrrrgggggghhhhhh!, ¡que alguien me saque de la duda, por Eru..., digo por Melkor (tontita estoy), que la ansiedad me consume!.

(Mensaje original de: Haradrim)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Resulta que yo siempre había creído que el arma de Gil-galad era una lanza y que se llamaba Aeglos.

Pero hoy, repasando unas cosillas, me encuentro con que en mi ejemplar de LCDA (ed. Minotauro, edición de noviembre de 1981), en el capítulo del Concilio de Elrond, éste explica su participación en...

Gil-galad y su... LANZA

Nada puedo comentar sobre la edición en castellano, porque no recuerdo lo que dice y sólo la he leído una vez, pero en la original es una lanza tanto en ESdlA y El Silmarillion.

HoF

(Mensaje original de: House_of_Fëanor)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#2 Respondiendo a: Anónimo

Gil-galad y su... LANZA

Nada puedo comentar sobre la edición en castellano, porque no recuerdo lo que dice y sólo la he leído una vez, pero en la original es una lanza tanto en ESdlA y El Silmarillion.

HoF

(Mensaje original de: House_of_Fëanor)

Gil-galad y su... LANZA, ¿Aeglos?

Y supongo que el nombre es "Aeglos", no "Aiglos", ¿verdad?.

(Mensaje original de: Haradrim)
Permalink |
Mhael
Mhael
Desde: 21/02/2004

#3 Respondiendo a: Anónimo

Gil-galad y su... LANZA, ¿Aeglos?

Y supongo que el nombre es "Aeglos", no "Aiglos", ¿verdad?.

(Mensaje original de: Haradrim)

una lanza

... en mis libros, se recuerda una lanza, Aeglos, y creo recordar que en la pelicula de LCDA gil galad lucha con una lanza(por lo menos aparece clavandosela con saña a un pobre orco)... siento no ser de mas utilidad
saludos
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Mhael

una lanza

... en mis libros, se recuerda una lanza, Aeglos, y creo recordar que en la pelicula de LCDA gil galad lucha con una lanza(por lo menos aparece clavandosela con saña a un pobre orco)... siento no ser de mas utilidad
saludos

Gracias a los dos (s/t)

...

(Mensaje original de: Haradrim)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#5 Respondiendo a: Anónimo

Gracias a los dos (s/t)

...

(Mensaje original de: Haradrim)

Aeglos / Aiglos

Haradrim

Aiglos es una forma más arcáica y más cercana la forma Aikalosse del sindarin antiguo, antes de la mutación ai>ae que resulta en Aeglos.

HoF

(Mensaje original de: House_of_Fëanor)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#1 Respondiendo a: Anónimo

Resulta que yo siempre había creído que el arma de Gil-galad era una lanza y que se llamaba Aeglos.

Pero hoy, repasando unas cosillas, me encuentro con que en mi ejemplar de LCDA (ed. Minotauro, edición de noviembre de 1981), en el capítulo del Concilio de Elrond, éste explica su participación en...

Gil-galad y su lanza Aeglos.

Hace tiempo, cuando salió un reportaje de Drazzic y Roberto, que habían modelado Aeglos en 3D, hice la misma pregunta:

NOTICIAS
¿lanza o espada? (17 de Noviembre de 2003, a las 21:31)
En "El Simarillion" se habla de :
"A Aeglos, la espada de Gil-galad, nadie podía resistirse;......"
Y en el índice de nombres también pone:
Aeglos: "Punta de Nieve", la espada de Gil-galad.
Así que...¿es espada, es lanza o de todo un poco?
...........................................................

error de traducción (17 de Noviembre de 2003, a las 23:05)
Otro lamentable error de traducción más.
En la versión original en inglés de El Silmarillion (que tengo ahora mismo en mis manos pero aun no me atrevo a comenzarlo en inglés, pero lo haré, lo haré.) pone:

En "Of the rings of power" (De los anillos del Poder)
"Against Aeglos the spear of Gil-galad none could stand;..."

Y en el índice de nombres:
Aeglos: "Snow-point", the spear of Gil-galad

SPEAR es LANZA.

Saludos desde Alforzada.

niggle (Maiar)
........................................................................
error de traducción (17 de Noviembre de 2003, a las 23:42)
Ya... en la edición de lujo (Ilustrada por Nasmith) en castellano también viene como espada, pero, como bien te ha dicho niggle, en el original en inglés viene como "spear" y es por eso que en el reportaje lo he puesto en negrita.

Spear: n [gen] lanza f.

Por otro lado, resulta curioso comprobar que en "Los Cuentos Inconclusos de Númenor y la Tierra Media" sí se ha traducido como "lanza":

"Aeglos era también el nombre de la lanza de Gil-galad."
(Cuentos Inconclusos, "Narn I-Hîn-Húrin")

"Aeglos(2) La lanza de Gil-galad.
(Cuentos Inconclusos, "Indice")

Un saludo apresurado, desde La casita de Illuin

......................................................
Éste es el enlace al post:

http://www.elfenomeno.com/foro/foro_cine.php?acc=2&t=&p=&m=42225&c=999999999999999999

(Mensaje original de: amdriel)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#7 Respondiendo a: Anónimo

Gil-galad y su lanza Aeglos.

Hace tiempo, cuando salió un reportaje de Drazzic y Roberto, que habían modelado Aeglos en 3D, hice la misma pregunta:

NOTICIAS
¿lanza o espada? (17 de Noviembre de 2003, a las 21:31)
En "El Simarillion" se habla de :
"A Aeglos, la espada de Gil-galad,...

Gracias de nuevo a tod@s

He consultado el post que me indica amdriel y ya me ha quedado claro. Ese post salió un mes antes de entrar yo en el foro, por eso no lo había visto.

Gracias también a House_of_Fëanor por su explicación filológica.

Namárië.

(Mensaje original de: Haradrim)
Permalink |