Ver publicación (Traduccion de Esdla...)

Ver tema

_Ithilien_
_Ithilien_
Desde: 29/12/2002
jejeje



>Pero a mí, la duda me surge aquí: Si ESDLA se tradujo en el siglo XX, ¿por qué >se usa una palabra tan antigua? En fin, que me gusta el Tío Gamyi, o Viejo Tío; >suena bien.

Sólo hay que observar cuándo tiene lugar la historia de SDLA no es actual, sino antigua ¿será otro acierto de la traducción?

Saludos
What news from the West, O wandering wind, do you bring to me tonight?