Ver publicación (Sobre los enanos . . .)
Ver tema#18 Respondiendo a: Gwaihir
La traducción es buena
Es más, me parece que se ajusta perféctamente a lo que realmente eran los Noegyth Nibin.
Las acepciones tercera, cuarta y quinat que da el Diccionario para mezquino son:
3ª- Pequeño, diminuto.
4ª- Pobre, necesitado, falto de lo necesario.
5ª-...
Traduccion no es interpretacion
Estoy de acuerdo en que mezquino puede encajar, de hecho a mi me suena mejor que "enanos bajitos" :P o "enanos mas enanos todavia"
pero solo queria remarcar que, normalmente, todo el mundo relaciona la palabra mezquino con malvado, y eso en este caso, puede ser incorrecto.
Estoy de acuerdo en que mezquino puede encajar, de hecho a mi me suena mejor que "enanos bajitos" :P o "enanos mas enanos todavia"

Hoy lo podemos decir alto: todavía somos amos de nuestro destino,
todavía somos capitanes de nuestras almas.
Winston Churchill (09/09/1941)
Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo.
Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en...
todavía somos capitanes de nuestras almas.
Winston Churchill (09/09/1941)
Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo.
Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en...