Ver publicación (Arbol Genealógico)

Ver tema

Earnur
Earnur
Desde: 01/03/2003

#14 Respondiendo a: Gwaihir

Y para más señas...

...primo, a segundo, da. m. y f. Respecto de una persona, hijo o hija de tíos segundos.
(Diccionario de la Lengua Española, 22ª edición, pág. 1244)

y como además:

tio, a segundo, da; tercoro, a, etc. m. y f. respecto a una persona, primo o prima de s...

Y alguna seña más, XD

Aiya!

Creo que me malinterpretas. "Cosas sin sentido" son las acepciones primo tercero, cuarto, etc., pero académicamente hablando no lo son tío segundo o tercero, como bien has señalado.

La expresión once removed es la que no tiene traducción literal en castellano, mientras que either way significa "de cualquiera de las maneras" o "en cualquier caso", termino que motiva la posible confusión del traductor.

Por tanto, la traducción exacta, atendiendo a la acepción 2ª de la palabra sobrino, na. 2. II - segundo, da; - tercero, ra, etc. m. y f. Respecto de una persona, hijo o hija de su primo o prima según el grado de parentesco, del Diccionario de la Lengua Española, Real Academia de la Lengua Española, Vigésimo segunda Edición 2001, sería la siguiente:

" Así el señor Frodo es sobrino segundo del señor Bilbo por parte de madre, y sobrino tercero por parte de padre."

Espero que así estemos de acuerdo Gwaihir, XD.

Un saludo desde Minas Ithil.

Namárië.
Nic-bric, bric-nic, ...