Ver publicación (El juego de las traducciones...)
Ver tema#1 Respondiendo a: Anónimo
Ya ha salido muchas veces ese estupendo juego, pero lo vuelvo a abrir porque he encontrado un error nuevo al menos para mí, y de los gordos
![]()
LCDA, edición clásica de Minotauro; El espejo de Galadriel,cuando Frodo mira el espejo antes de que aparezca el Ojo:
"Y luego otra vez la nave de velas...
traducciones en otros idiomas...
Creo que al traducción al idioma Català es de las mas correctas, pues cada vez que se comenta algun error, me paso por la edición que tengo en ese idioma, y ........ ahi esta correctamente traducida.
¿ Con otros idiomas pasa lo mismo?
Comentat esto, los que tengais ediciones en otros idiomas.
Un saludo desde Breed Girona
No tener nada que hacer es el trabajo que fatiga mas
Creo que al traducción al idioma Català es de las mas correctas, pues cada vez que se comenta algun error, me paso por la edición que tengo en ese idioma, y ........ ahi esta correctamente traducida.
¿ Con otros idiomas pasa lo mismo?
Comentat esto, los que tengais ediciones en otros idiomas.
Un saludo desde Breed Girona
No tener nada que hacer es el trabajo que fatiga mas
Poesía es todo lo que se pierde en la traducción.
No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"
La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...
No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"
La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...