Ver publicación (El juego de las traducciones...)

Ver tema

glorifinder
glorifinder
Desde: 27/02/2003

#7 Respondiendo a: Delawen

bueno, date cuenta de un detalle...

Los errores no serán los mismos en todos los idiomas, serán errores diferentes. Date cuenta que al catalán no lo traducirían cogiendo la versión con errores del castellano, sino la versión original en inglés... Lo raro sería que tuviera los mismos errores...

Si, ya lo se.....

....... y tambien se que en toda las traducciones hay pequeños errores, pero es que algunos como este de canviar arbol por torre lo encuentro un ERROR ( no grito, enfatizo.) esta frase no es un juego de palabras como podria se el :
No todo lo que es de oro reluce......
se supone que son buenos profesionales.


saludos desde Breed Girona



El camino mas largo del mundo, empieza con un paso
Poesía es todo lo que se pierde en la traducción.

No todo lo que es de oro reluce.
"All that is gold does not glitter"

La utilidad de la vida no consiste en el espacio, sino en el uso de la vida. Hay quien vive un largo tiempo y ha vivido poco, lo que vivamos depende de nuestra voluntat y no...