traduccion plz!!!
Me gustaria saber como se dice "te quiero" o "te amo" en quenya o sindarin. Muchas gracias a todos!!!

Namárië!!!
Lasto beth nîn, tolo dan nan galad.
Hon mabathon. Rochon ellint im.
Frodo fîr. Ae athradon i hîr, tûr gwaith nîn beriatha hon.
Nîn o Chithaeglir
lasto beth daer;
Rimmo nîn Bruinen
dan in Ulaer!
Gwennin in enninath...
Ú-'arnech in naeth i si celich...
#1 Respondiendo a: Arwen_88
Wenas!!!!
Me gustaria saber como se dice "te quiero" o "te amo" en quenya o sindarin. Muchas gracias a todos!!!![]()
Namárië!!!
Te quiero…forma correcta… Le melin
La otra forma, Im mel-chen/gen es Sindarin, pero una traducción literal que no tiene sentido, "yo querer tú".
Creo que fue una traducción de House of Fëanor o de Pengolodh el Sabio...forer@s a los que no me encuentro desde hace mucho por aqui....Saludos por cierto!!
Pero creo que este post encajaria mejor en el foro de libros que de películas, pienso....
¡¡ Raima..cual fulgurante fuego
que la mano de Cronión precipitara del Olimpo
y la Egida terrible de largas franjas agitando
respondió con palabras aladas
mientras veloz se alejaba a sus Olimpicas Moradas!!
(Mensaje original de: Raima)
#1 Respondiendo a: Arwen_88
Wenas!!!!
Me gustaria saber como se dice "te quiero" o "te amo" en quenya o sindarin. Muchas gracias a todos!!!![]()
Namárië!!!
Creo que en un reportaje de hace algun tiempo de David Salo, decia que se podia decir asi:
"Le melin"
Ademas en el soundtrack de LCDA, en las letras de las canciones, una en sindarin es la de la muerte de Boromir:
Ú-velin i vegil an aegas
egor i bilin a linnas
Que significa "Yo no amo la espada por su filo, ni la flecha por su velocidad" que son palabras de Faramir. Por cierto, esa cancion se escucha solo en la version extendida (el fragmento añadido en la ultima pelea de Boromir)....
El punto es que "ya se creo" el verbo amar -> "melin" = "yo amo" entonces si le agregas "le" = "tu, a ti" pues ya lo tienes...
le melin = te amo
(Mensaje original de: -Annatar-)
#1 Respondiendo a: Arwen_88
Wenas!!!!
Me gustaria saber como se dice "te quiero" o "te amo" en quenya o sindarin. Muchas gracias a todos!!!![]()
Namárië!!!
Gracias x todo!!!!!
Lasto beth nîn, tolo dan nan galad.
Hon mabathon. Rochon ellint im.
Frodo fîr. Ae athradon i hîr, tûr gwaith nîn beriatha hon.
Nîn o Chithaeglir
lasto beth daer;
Rimmo nîn Bruinen
dan in Ulaer!
Gwennin in enninath...
Ú-'arnech in naeth i si celich...
#3 Respondiendo a: Anónimo
Aqui la tienes...
Creo que en un reportaje de hace algun tiempo de David Salo, decia que se podia decir asi:
"Le melin"
Ademas en el soundtrack de LCDA, en las letras de las canciones, una en sindarin es la de la muerte de Boromir:
Ú-velin i vegil an aegas
egor i bilin a linnas
Qu...
¿a que te refieres con que 'ya se creo'?
gracias!

#4 Respondiendo a: Javis Felagund
perdon la intromision...
¿a que te refieres con que 'ya se creo'?
gracias!XD
No me creas demasiado, pero, en el sindarin no existe como tal el verbo "amar", o al menos no existe creado por Tolkien, pero pues David Salo y muchos lingüistas han derivado muchas palabras o verbos, y uno de ellos, estoy casi seguro, es el verbo amar.
(Mensaje original de: -Annatar-)
#5 Respondiendo a: Anónimo
pues....
No me creas demasiado, pero, en el sindarin no existe como tal el verbo "amar", o al menos no existe creado por Tolkien, pero pues David Salo y muchos lingüistas han derivado muchas palabras o verbos, y uno de ellos, estoy casi seguro, es el verbo amar.
(Mensaje original de: -Annatar-)
Existe una forma mas fácil sin tantas complicaciones: Meltanye
Mel- = querer, amar
-t = "te"
-nye = "yo"
La "a" es símplemente un mecanismo de cohesión, simple no?
#6 Respondiendo a: Olowe
Quenya
Existe una forma mas fácil sin tantas complicaciones: Meltanye
Mel- = querer, amar
-t = "te"
-nye = "yo"
La "a" es símplemente un mecanismo de cohesión, simple no?
pero lo que dices es incorrecto.
Para empezar, algo fundamental, debes conjugar el verbo, en este caso, en aoristo. Para ello, y al ser mel- un verbo del tipo llamado "básico", debes añadir al radical una ë. Ésta se torna en i cuando va seguida de los sufijos proninales o de la marca de plural. A continuación, añadimos el sufijo indicador de sujeto (que puede ser -nyë en un registro formal y -n en uno más informal. El indicador de objeto (que equivale a nuestro pronombre personal te) es una partícula independiente del verbo, no un sufijo de éste (esto es Quenya, no Húngaro ni Euskera), lo que no signidica que tenga carácter enclítico (como ocurre en castellano, donde el pronombre personal en muchas ocasiones se apoya en el verbo, que le precede). Para la segunda persona, y en el registro coloquial que buscamos, lo más correcto sería emplear una forma que, desgraciadamente, no se ha podido atestiguar. Existen propuestas, y muy buenas, al respecto por parte de importantes estudiosos como el noruego H. K. Fauskanger. Sin embargo, creo más aconsejable emplear el pronombre personal átono de la segunda persona para un resgistro más formal, que sí nos es conocido, le.
Así las cosas, la traducción más segura, y por tanto más correcta, para "te amo" sería melin te.
La posibilidad que plantea Annatar es eso mismo y no debe ser, por ello, tomada como verdad absoluta, como canon tolkieniano irrebatible. El señor David Salo está considerado por muchos (Peter Jackson mediante) como el más importante estudioso vivo del Sindarin del mundo, pero sería una falacia ad hominem demasiado clara reconocer su propuesta como la única completamente válida. Yo, purista exagerado, no me atrevería con una traducción tan insegura y preferiría quedarme con nada antes que con algo así.
Un saludo desde Gondolin.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
#7 Respondiendo a: Anónimo
Lo siento, Olowë...
pero lo que dices es incorrecto.
Para empezar, algo fundamental, debes conjugar el verbo, en este caso, en aoristo. Para ello, y al ser mel- un verbo del tipo llamado "básico", debes añadir al radical una ë. Ésta se torna en i cuando va seguida de los sufij...
Me he confundido con tanto pronombre. Escribí te donde correspondía le. Lo correcto en Quenya es, por tanto, melin le.
También he escrito incorrectamente "significa". Qué día

De nuevo, un saludo desde Gondolin.
(Mensaje original de: Pengolodh el Sabio)
#9 Respondiendo a: Arwen_88
GRACIAS!!!
Gracias x todo!!!!!
Muchas grácias Pengolodh, he estudiado tu propuesta y me he dado cuenta en lo que fallaba. Sin duda he errado y me has hecho ver el camino correcto. Tomaré nota de todo ello.
Tenn'encenië ! !
PD: ¿está bien dicho no?