Ver publicación (Acentos e idiomas, desde otra perspectiva)
Ver tema#1 Respondiendo a: Anónimo
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no ti...
Acentos en la realidad
Obviando otras cosas, debo decir que me quedo un poco tristón al ver que nadie se ha planteado que, en realidad, en un mundo "real" como es la Tierra Media, los acentos serían algo lógico y habitual. Extrapolando tan sólo a los distintos acentos que tiene el español (o castellano) en España y en el resto de países latinoamericanos, o el propio catalán dentro de Cataluña... creo que resultaría realmente raro que en la Tierra Media todos hablaran con un mismo acento.
De hecho, aunque la gente creyese que "sonaría ridículo" en la película doblada, en la versión original sí hay distintos acentos para las distintas razas, y no hay ningún problema (más bien al contrario: se disfruta, y ayuda a distinguir entre los distintos pueblos de la Tierra Media, incluso entre los propios humanos de distintos lugares.
Esto sería así en la T.M., indudablemente. Y no me refiero a que los Enanos tuvieran un acento ruso o alemán, puesto que hablaban fluidamente y sin dificultad el idioma común. Más bien, el caso de los Enanos se asemeja (a mi entender) mucho más al catalán, pues tienen un idioma propio, pero también hablan con total fluidez el idioma común en la T.M. ¿Tendrían los enanos el equivalente a un acento catalán, o vasco, o gallego? Probablemente, con mucha más posibilidad que un acento alemán, o ruso. Yo siempre me los he imaginado, de hecho con acento catalán, pero esto ya es mi apreciación.
Los Elfos de Lorien y los de Rivendel tampoco tendrían un mismo acento, si lo tomamos como algo realista. Sería algo así como la diferencia de acento entre un burgalés y un toledano, por ejemplo. Y los humanos, ¿qué decir de los dúnadan del norte, de los rohirrim, de los gondorianos? ¿Y los haradrim? ¿No tendrían un acento "andaluz", por ejemplo?
Creo que resulta evidente que los distintos acentos en la T.M. serían algo lógico, y aceptado comúnmente. Yo sé cuándo hablo con alguien del norte o del sur, así como en el libro se reconocen unos a otros al oírse hablar, y saben si el viajero que acaban de conocer viene de lejos o no. Eso creo entender yo en ESDLA...
Saludotes
Obviando otras cosas, debo decir que me quedo un poco tristón al ver que nadie se ha planteado que, en realidad, en un mundo "real" como es la Tierra Media, los acentos serían algo lógico y habitual. Extrapolando tan sólo a los distintos acentos que tiene el español (o castellano) en España y en el resto de países latinoamericanos, o el propio catalán dentro de Cataluña... creo que resultaría realmente raro que en la Tierra Media todos hablaran con un mismo acento.
De hecho, aunque la gente creyese que "sonaría ridículo" en la película doblada, en la versión original sí hay distintos acentos para las distintas razas, y no hay ningún problema (más bien al contrario: se disfruta, y ayuda a distinguir entre los distintos pueblos de la Tierra Media, incluso entre los propios humanos de distintos lugares.
Esto sería así en la T.M., indudablemente. Y no me refiero a que los Enanos tuvieran un acento ruso o alemán, puesto que hablaban fluidamente y sin dificultad el idioma común. Más bien, el caso de los Enanos se asemeja (a mi entender) mucho más al catalán, pues tienen un idioma propio, pero también hablan con total fluidez el idioma común en la T.M. ¿Tendrían los enanos el equivalente a un acento catalán, o vasco, o gallego? Probablemente, con mucha más posibilidad que un acento alemán, o ruso. Yo siempre me los he imaginado, de hecho con acento catalán, pero esto ya es mi apreciación.
Los Elfos de Lorien y los de Rivendel tampoco tendrían un mismo acento, si lo tomamos como algo realista. Sería algo así como la diferencia de acento entre un burgalés y un toledano, por ejemplo. Y los humanos, ¿qué decir de los dúnadan del norte, de los rohirrim, de los gondorianos? ¿Y los haradrim? ¿No tendrían un acento "andaluz", por ejemplo?
Creo que resulta evidente que los distintos acentos en la T.M. serían algo lógico, y aceptado comúnmente. Yo sé cuándo hablo con alguien del norte o del sur, así como en el libro se reconocen unos a otros al oírse hablar, y saben si el viajero que acaban de conocer viene de lejos o no. Eso creo entender yo en ESDLA...
Saludotes

El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)