Acentos e idiomas, desde otra perspectiva
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no tiene relación con la obra de Tolkien salvo en un punto. Llegado un momento en su artículo, describe el idioma catalán como "una mezcla entre el Francés, el Español, y el Hobbit". No puedo comprender realmente a qué idioma se puede referir como "el idioma Hobbit", pero creo que, más bien, está hablando del "acento" catalán, que supuestamente ella asocia al "acento hobbit".
Y esto me ha recordado algunas antiguas discusiones, que ahora se recuerdan con una mezcla de cariño y nostalgia, en las que (antes de que se estrenara ninguna de las películas de El Señor de los Anillos) nos imaginábamos qué acentos podrían usar los distintos personajes y las distintas razas, en español. Así como en inglés se ha utilizado un acento inglés británico para los Elfos, o el acento escocés para los Enanos... ¿qué acentos asociaríamos en español (o castellano, como prefiráis) a los personajes de la obra de Tolkien? ¿Alguien se imagina, como Jennifer Cross, a los hobbits con acento catalán, o a los Elfos con acento argentino, o a los Montaraces con acento Zaragozano, o tal vez Vasco?
Permitidme esta proposición, y si queréis dar vuestra opinión, recordad que será totalmente bienvenida en nuestro foro. Gracias a todos.Noticia introducida por Leandro
(Mensaje original de: Noticias Elfenomeno.com)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no ti...
¿Alguien se imagina, como Jennifer Cross, a los hobbits con acento catalán, o a los Elfos con acento argentino, o a los Montaraces con acento Zaragozano, o tal vez Vasco?
Yo no, la verdad. Me lo imaginaba con un acento "normal" , como el de los actores de doblaje españoles, vamos.
Supongo que si me lo hubiera imaginado con un acento concreto, sería con el de mi pueblillo , que es el que más conozco

Ejemplo: " Legolas, ¿que ven tu ojos de elfo, oh?" (imaginároslo con un acentillo bastante marcado juasjuas)
En fin, antes de imaginarlo así prefiero imaginarlo con un acento neutro, que si no me escacharro de la risa

Venga, saludosss
#2 Respondiendo a: _Ithilien_
yo no
¿Alguien se imagina, como Jennifer Cross, a los hobbits con acento catalán, o a los Elfos con acento argentino, o a los Montaraces con acento Zaragozano, o tal vez Vasco?
Yo no, la verdad. Me lo imaginaba con un acento "normal" , como el de los actores de doblaje españoles, vamos....
Jajaja, sería buenísimo oír a Aragorn con ese acento en la gran pantalla XD, creo que nos moriríamos todos de la risa y con ese "oh" tan típico al final de cada frase

Y sobre imaginármelo con otro acento, pues la verdad es que no, me lo imaginaba tal cual ha salido, vamos, con un acento normal. Creo que no me hubiese gustado nada verlos con cualquier otro acento marcado, creo que me hubiese resultado demasiado gracioso

Un saludo!
(Mensaje original de: __Ireth_Anarion__)
#3 Respondiendo a: Anónimo
yo no, oh XD
Jajaja, sería buenísimo oír a Aragorn con ese acento en la gran pantalla XD, creo que nos moriríamos todos de la risa y con ese "oh" tan típico al final de cada fraseMuy bueno, jeje
Y sobre imaginármelo con otro acento, pues la verdad es que no, me lo imaginaba tal cual ha salid...

La verdad es que es tema curioso



Pero sí, es normal. Siempre se habla de que los hobbits tenían su propia lengua, los Rohirrim otra... los elfos no te digo

Aún así, a Gimli en las pelis le han dado un acento de minerrro, es la impresión que me da incluso en V.O.
Vale, me mojo XD... a los hobbits los pondría como unos inocentes enanitos dedicados a la vida del campo al más puro estilo "mallorquín"





Saludines.
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no ti...
Me gusta mucho cómo hablan en las pelis.
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no ti...
Y ahora voy yo y la lío aún más


Lo que no me aclara nada es eso del acento Hobbit






Desde la oficina siniestra de Mordor

P.D. ahora resultará que hablo hobbit




(Mensaje original de: elf-moon)
#14 Respondiendo a: Anónimo
ufffff...
Y ahora voy yo y la lío aún más... acento catalán para los hobbits... pero ¿cual?
Me explico: dentro del propio catalán hay varios acentos, para que lo entendáis los que no sois de Cataluña, dentro del catalán hay varios dialectos y os aseguro que una cosa es el catalán estandar...
Prácticamente de acuerdo al 100%. Sólo que los enanos me los imaginé y me los imagino tal y como salen en las pelis, con ese acento germano. Es lógico hasta cierto punto que esto sea así. Me explico: estos hablan su lengua entre ellos, el resto de lenguas (generalmente Oestron, no??), las hablarán con el acento peculiar de su propia lengua que suena muy contundente, al igual que el alemán.
Saludotes
P.D.: A mí sí me gusta el acento argentino. Es precioso.
(Mensaje original de: anthoniel)
#15 Respondiendo a: Anónimo
Pozi
Prácticamente de acuerdo al 100%. Sólo que los enanos me los imaginé y me los imagino tal y como salen en las pelis, con ese acento germano. Es lógico hasta cierto punto que esto sea así. Me explico: estos hablan su lengua entre ellos, el resto de lenguas (generalmente Oestron, no??), las habl...
Esto es muy entretenido, he pensado un rato y elf-moon tiene mucha puntería.
Yo a los hobbits me los imagino con el hablar andaluz, es un acento como más despreocupado, el catalán tampoco me desagradaría o quizas el valenciano, que tiene un tono mas castellano (vamos, como valenciana opino que el valenciano tiene un 70% de catalan y un 30% de español)
Los Rohirrim... pues yo los veía mas como murcianos y los Gondorianos los mas "normales" si se puede decir. El murciano es muy de campo (yo misma, que vivo cerca de murcia lo hablo completamente) así que lo veo mas de un pueblo rural como los Rohirim

Gondor.... eso los veo como los catedraticos de la Real Academia Española

Elfos... fijate que me los imaginaba con el acentillo Argentino o Italiano, me encantan esos dos acentos y los veo perfectos para los elfos.
Enanos, pues es como un Aleman hablando español, como decís ahi arriba, un acento muy germanico.
(Mensaje original de: Anthelea Teler)
#6 Respondiendo a: Myrddin
¿Elfos con acento argentino? ¡Qué horror! Yo personalmente odio el acento argentino.
Me gusta mucho cómo hablan en las pelis.
... pues si te gusta como hablan en las pelis, ¿te refieres a las películas dobladas en España? Ja ja ja, ¡Claro! eliges lo conocido.
A mí me parece tan extraño como a vosotros el nuestro, pero no odio ningún acento, me divierte escucharlos.
Y sí, los Noldor tenemos acento argentino. Los Vanyar, castellano antiguo. Los Sindar, catalán. Los enanos, vasco. Los hobbits, andaluz.
Saludos desde Vê.
#16 Respondiendo a: Anónimo
Jeje entretenido
Esto es muy entretenido, he pensado un rato y elf-moon tiene mucha puntería.
Yo a los hobbits me los imagino con el hablar andaluz, es un acento como más despreocupado, el catalán tampoco me desagradaría o quizas el valenciano, que tiene un tono mas castellano (vamos, como vale...
No había leído tu mensaje cuando puse el mío, y coincidimos bastante: los hobbits anadluces, los elfos, XD. Un saludo.
Y anthoniel, bien por vos, je je.
#7 Respondiendo a: fëanor666
Je je je
... pues si te gusta como hablan en las pelis, ¿te refieres a las películas dobladas en España? Ja ja ja, ¡Claro! eliges lo conocido.
A mí me parece tan extraño como a vosotros el nuestro, pero no odio ningún acento, me divierte escucharlos.
Y sí, los Noldor tenemos acento argentino....
Bueno, ya que te pones, haz la lista completa, que te has dejado a los Hombres (a ver qué acento crees que tiene Gilraen


Los prefiero con acento neutro (es decir, mi propio acento), pero sí que tiendo a asociar el acento de determinados foreros con la raza con la que están inscritos, aunque no los haya oído nunca. Sí, es muuuy personal, pero no me imagino a Hildigrim Tuk hablando con acento andaluz



Saludos desde el sur

(Mensaje original de: gilraen_egr)
#3 Respondiendo a: Anónimo
yo no, oh XD
Jajaja, sería buenísimo oír a Aragorn con ese acento en la gran pantalla XD, creo que nos moriríamos todos de la risa y con ese "oh" tan típico al final de cada fraseMuy bueno, jeje
Y sobre imaginármelo con otro acento, pues la verdad es que no, me lo imaginaba tal cual ha salid...
alguien sabe de una pagina donde te digan tu nombre en efico.Pero con letra bonita, no con la típica letra de ordenador?Gracias
(Mensaje original de: ruben)
#8 Respondiendo a: Anónimo
¿Y los demás?
Bueno, ya que te pones, haz la lista completa, que te has dejado a los Hombres (a ver qué acento crees que tiene Gilraen), a los Magos, a Mandos, ¿cómo te lo imaginas hablando?
![]()
Los prefiero con acento neutro (es decir, mi propio acento), pero sí que tiendo a asociar el acen...
Al ver lo de los enanos con acento vasco casi me da algo. A ver si ahora voy a tener que ponerme barba.

O los hobbits con acento andaluz... que a mí no me sale, lo imito muy mal. XD
Los hobbits son, con acentorro vasco, puees. ¿De donde se saca éste Fëanor que los hobbits hablamos con acento andaluz? ¡Ay, ene, qué sinsorgo! Tanto estar en Mandos y se le olvida cómo se habla en la Tierra Media. Pues en la Comarca, con acentorro vasco hablamos.

Pero Gilraen, tú, acento neutro, lo que se dice neutro... como que no.



Y sí, yo también me imagino a todos con acento neutro, o castellano. Aunque después de las pelis de PJ, ahora a los elfos me los imagino con un acento un poco raro...o más que el acento, la entonación. Tienen un deje como muy... moviendo la mano.

Saludos.

-¿Prevenido? ¿Prevenido contra quién? -dijo Boromir bruscamente.
-Contra todo retraso. Contra lo que parece más fácil. Contra la tentación de rechazar...
#9 Respondiendo a: Hildigrim Tuk
Te lo agradezco XD
Al ver lo de los enanos con acento vasco casi me da algo. A ver si ahora voy a tener que ponerme barba.![]()
O los hobbits con acento andaluz... que a mí no me sale, lo imito muy mal. XD
Los hobbits son, con acentorro vasco, puees. ¿De donde se saca éste Fëanor que los hobbi...
Síiiii, lo sé, esta frase está mal:
Los prefiero con acento neutro (es decir, mi propio acento),
me refería que cuando yo me oigo, me oigo con acento neutro, como tú te oyes Hildi, pero tienes un acento que te delata de donde eres XD. Claro que tengo un montón de acento para la gente que me oye que no es andaluza, faltaría más, nada de perder mis raíces, por allá en el sur me matan, cada vez que bajo me dicen que se me está pegando el madrileño

Saludetes

(Mensaje original de: gilraen_egr)
#15 Respondiendo a: Anónimo
Pozi
Prácticamente de acuerdo al 100%. Sólo que los enanos me los imaginé y me los imagino tal y como salen en las pelis, con ese acento germano. Es lógico hasta cierto punto que esto sea así. Me explico: estos hablan su lengua entre ellos, el resto de lenguas (generalmente Oestron, no??), las habl...

Yo también me imagino a los diferentes pueblos de la Tierra Media con acentos más relacionados según clases sociales o niveles culturales que a regiones concretas, y en mi opinión, elf-moon, las has clavado

Al único al que me lo puedo imaginar con acento es Sam, y el Tio Gamyi también. Un acento de pagesote, como dice Sauron, pero yo lo imagino más bien leridano que mallorquín. Aunque también podría ponerle acento de Felanitx y no desentonaría nada (pero no habría quien lo entendiese en la peli)

Pero me ha hecho muchísima gracia eso de que esa mujer de USA crea que el catalán es una mezcla de castellano, francés y hobbit

Además, por curiosidad he mirado el artículo original y resulta que habla de Barcelona, del catalán de Barcelona :O (pensaba que quizás hablaba del tortosino o del aranés). Y para más señas, dice que vive en el Borne :O ¡Si la gente de esa zona no tiene casi acento!, el día que se le ocurra dar una vuelta por Tortosa o los Pirineos se muere del susto

Saludos desde altamar

Orgulloso miembro de los Istari, la...
#10 Respondiendo a: Anónimo
Vale, me he explicado mal
Síiiii, lo sé, esta frase está mal:
Los prefiero con acento neutro (es decir, mi propio acento),
me refería que cuando yo me oigo, me oigo con acento neutro, como tú te oyes Hildi, pero tienes un acento que te delata de donde eres XD. Claro que tengo un mont...
Sí, sí... todos creemos que el acento nuestro es el de cada uno, ¿no? Ja ja ja.
Lo de los enanos es por cómo me sonó en el oído el idioma que hablan allí, o sea, no me refiero al acento vasco cuando hablan en castellano/español. Más bien a todas esas consonantes duras (reconozco que lo he oído muy poco).
Lo de los hobbits andaluces, como todo lo que dije, no lo "saco" de ningún lado, más que de mi imaginación. Está claro que este post habla de asociaciones personales. Para el caso, el oestron es inglés, no español, y todo esto es un "What if". Y respondiendo, yo a los andaluces los imagino más campechanos, alegres, y otras características hobbit, por eso lo asocié. Pero es lógico que a cada uno le suene extraño lo que el otro oye natural.
Y Námo... pues ese habla como Erick Cartman (aunque desconozco cómo lo doblarán en España).
Saludos desde Vê.
#11 Respondiendo a: fëanor666
je je
Sí, sí... todos creemos que el acento nuestro es el de cada uno, ¿no? Ja ja ja.
Lo de los enanos es por cómo me sonó en el oído el idioma que hablan allí, o sea, no me refiero al acento vasco cuando hablan en castellano/español. Más bien a todas esas consonantes duras (reconozco que lo he...
pffffff, donde dice "acento nuestro" debe leerse "acento neutro"
Perdón.
#1 Respondiendo a: Anónimo
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no ti...
Elfos con acento argentino??? que horrible, con ese sonsonete molesto.
Imaginate a Elrond hablandole a Elessar : "Ché, piedra de elfo, vos te querés casar con la arwén?? Virá de aquí, patipelado, que no tenés güita y a vós ni Diego te compra"
!!!!!
Horrible :P
(Mensaje original de: Avathaeldur)
#17 Respondiendo a: fëanor666
Mira tú
No había leído tu mensaje cuando puse el mío, y coincidimos bastante: los hobbits anadluces, los elfos, XD. Un saludo.
Y anthoniel, bien por vos, je je.
... a mí, para los elfos, me pega un acento que aún no ha recordado nadie: el gallego (quiero decir el gallego de Galicia, no el que tú piensas, Fëanor666


Para los hobbits, me pega más un acento murciano o valenciano, como decían más arriba. Y para los enanos no tengo duda: ¡aragonés!
Fundadora de: P.Y.F.S.L.C.E.C.D.L.E. ("Philippa y Fran Se Lucieron Con El Casting De Los Elfos").
Miembro de E.M.E.C.D.L.E.T.Ch (El Movimiento En Contra De La Escritura Tipo Chat)
...
#21 Respondiendo a: Anónimo
Elfos argentinos? !!!!!!!
Elfos con acento argentino??? que horrible, con ese sonsonete molesto.
Imaginate a Elrond hablandole a Elessar : "Ché, piedra de elfo, vos te querés casar con la arwén?? Virá de aquí, patipelado, que no tenés güita y a vós ni Diego te compra"
!!!!!
Horribl...
... a otros nos gusta, aparte de que nos pueda pegar más o menos para los elfos. Además, aunque esto te lo pueden explicar mucho mejor otros foreros de "allá", hay distintos acentos argentinos, a ver si te crees que todos hablan lunfardo :P
Fundadora de: P.Y.F.S.L.C.E.C.D.L.E. ("Philippa y Fran Se Lucieron Con El Casting De Los Elfos").
Miembro de E.M.E.C.D.L.E.T.Ch (El Movimiento En Contra De La Escritura Tipo Chat)
...