Ver publicación (Acentos e idiomas, desde otra perspectiva)

Ver tema

salutipeles
salutipeles
Desde: 21/07/2004

#1 Respondiendo a: Anónimo

    
Hoy me ha llamado la atención un editorial en la web knotmag.com, escrito por Jennifer Cross, una mujer norteamericana cuyos pasos la han traído a España, más en concreto a Cataluña. Su artículo no ti...

Interesante tema

Hola,
Este es un tema interesante, yo he leído ESDLA en catalán y precisamente los de Gondor hablan con acento valenciano; en cambio, en las películas en catalán (que por cierto Aurum se ha negado a editar la versión catalana de ERDR en DVD y video, ¡fachas! ) todos utilizan el estándar.
Recuerdo que algunos se quejaron porque las pelis no mantenían ese detalle y el asesor lingüístico del doblaje dijo que siempre se hacía con el estándar porque los actores de doblaje lo dominan mejor, y preguntó si alguien se imaginaba a Aragorn con acento andaluz, ¡Ozú! jejeje.
Yo creo que si se hace bien no estaría mal utilitzar acentos de otras culturas, pero llevaría más trabajo y los doblajes se hacen en poco tiempo.

Turin