Ver publicación (¿fallo o traduccion libre?)

Ver tema

Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Guanaco

No creo que sea error

Más bien creo que es cosa para que quede mejor en los labios, no sé si me entiendes. En la versión doblada al español tienen que ver que los labios y lo que se dice quede más o menos acorde. Con los subtítulos no se tiene ese problema, y hasta puede quedar mejor la traducción...

puede ser

Puede ser q guanaco tenga razon, apate no son errores (o correcciones mejor dicho) q cambien de forma muy importante el contenido o la trama de la historia, aunque puede ser q quede mejor lo q se dice originalmente, pero bueno, tambien hay q tener en cuenta lo q dice guanaco.

(Mensaje original de: [ - anfauglir - ])