Ver publicación (Arqueologia de las peliculas)

Ver tema

Uptheirons
Uptheirons
Desde: 29/07/2001
Esta tarde, revisando un monton de viejos disquetes, he encontrado una pequeña joya que tenia completamente olvidada. Los que lleveis mucho tiempo por aqui a lo mejor recordais que mucho antes del estreno de la 1ª pelicula salieron a la luz algunos de los "audition scripts" que se habian utilizado en el casting de los actores. O sea el guión que habian hecho leer a los actores durante las pruebas de sus personajes.
Hay de todo, hay pasajes que son clavados del libro, otros que son clavados a como luego serian en las peliculas, y otros (a mi modo de ver, los mas interesantes), que no pertenecen al libro, pero tampoco aparecieron en las peliculas. Uno de los mas relevante de estos ultimos es, me parece, un dialogo entre Arwen y Aragorn... que tiene lugar en mitad de un combate! ¿No os habeis imaginado nunca como habria sido la tan temida presencia de Arwen en Helm? Pues imagino que habria sido algo parecido a esto:

03. Arwen & Aragorn (Aug. 30)
Arwen y Aragorn. 30 de Agosto

LORD OF THE RINGS - (c) Three Foot Six Ltd

ARWEN - SCENE 2

ARWEN has defiantly arrived on the eve of Battle. ARAGORN has just discovered the identity of the cloaked archer.
ARWN llega desafiante la vispera de la batalla. ARAGORN acaba de descubirir la identidad del arquero de la capa

ARAGORN (surprised) :Arwen!
ARAGORN (Sorprendido): ¡Arwen!

ARWEN: I came to fight.
ARWEN: He venido a luchar

ARAGORN :This is madness! Your immortality will not save you from an Orc blade.
ARAGORN: ¡Esto es una locura! Tu inmortalidad no te salvara de una espada orca.

(ARWEN draws her side sword)
(ARWEN desenvaina la espada de su costado)

ARWEN :I can look after myself as well as any Man!
ARWEN: Puedo cuidarme tan bien cualquier hombre (N del T: )

(ARAGORN reaches for ARWEN’S sword.)
(ARAGORN sujeta la espada de Arwen)

ARAGORN : Give me that!
ARAGORN: ¡Dame eso!

(ARWEN holds the sword point to his throat.)
(ARWEN mantiene la espada apuntando a su garganta)

ARWEN A solider never surrenders their weapon.
ARWEN: Un soldado nunca rinde su espada

ARAGORN ;(angrily swatting sword out of the way)
You are no soldier - in two hours this place will be besieged, crawling with orcs!
ARAGORN: (enfadado, aparta la espada de su camino)
¡No eres ningun soldado! En dos horas este lugar sera asediado , plagado de orcos!!

ARWEN: I have lived through worse.
ARWEN: He vivido cosas peores

ARAGORN : You know nothing of war.
ARAGORN: No sabes nada sobre la guerra

ARWEN: I know about loss.
ARWEN: Se sobre la pérdida (no se me ocurre mejor manera de traducirlo, en ingles queda muy bien)
................................................................................................................................................

Hay muchas más, hasta un total de 23 escenas en 41 hojas de Word. Hay escenas maravillosas, y otras como esta, que dan bastanre repelús, pero la he puesto porque me parecia la mas curiosa.

PD: La escena apesta , pero las dos ultimas frases me gustan mucho: "You know nothing of war.", "I know about loss". Me parece hasta muy propias de Tolkien. Fijate








Peor que matar a un hombre es cerrarle el camino
mucho peor es ahogar su destino.
Vallas y alambradas no pueden parar
lo que hoy es marea
mañana sera temporal
Un día el mar recordará
el nombre de todos los que entierra
si hacemos un puente de muertos
para que sirven las piedras.
Maldito ma...