Detrás de las águilas

Cerrado

durgadil
durgadil
Desde: 10/10/2004

"Y vieron a Gwaihir el Señor de los Vientos...,....Detrás de las Águilas, rápidas como un viento creciente, llegaban en varias hileras todos los vasallos de las montañas del Norte..."

El Campo de Cormallen, El Retorno del Rey,Libro sexto.

¿Quines son esos vasallos? ¿son otras aves? si fuera así lo especificaría supongo, no son águilas ya que van "detrás" de ellas. ¿Quines son entonces???
"Durante un tiempo triunfarás quizás en los campos del Pelennor, por un breve día, mas contra el poder que ahora se levanta no hay victoria posible"

"No nos atañe a nosotros dominar todas las mareas del mundo, sino hacer lo que está en nuestras manos por el bien de los días que nos han tocado viv...
Permalink |
Eviore
Eviore
Desde: 05/03/2002

#1 Respondiendo a: durgadil


"Y vieron a Gwaihir el Señor de los Vientos...,....Detrás de las Águilas, rápidas como un viento creciente, llegaban en varias hileras todos los vasallos de las montañas del Norte..."

El Campo de Cormallen, El Retorno del Rey,Libro sexto.

¿Quines son esos vasallos? ¿son otras aves...

Error en la traducción del texto...

La frase "Detrás de las Águilas, rápidas como un viento creciente, llegaban en varias hileras todos los vasallos de las montañas del Norte..." no está bien traducida, la original dice: "Behind them in long swift lines came all their vassals from the northern mountains, speeding on a gathering wind." Con "behind them", "detrás de ellos", se refiere a detrás de Gwaihir y Landrobal, que son nombrados justo antes:

"There came Gwaihir the Windlord, and Landroval his brother, greatest of all the Eagles of the North, mightiest of the descendants of old Thorondor, ..."

(o en la versión traducida

"Y vieron venir a Gwaihir el Señor de los Vientos, y a su hermano Landroval, las más grandes de todas las Águilas del Norte, los descendientes más poderosos del viejo Thorondor..."
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”

Permalink |
Eviore
Eviore
Desde: 05/03/2002

#2 Respondiendo a: Eviore

Error en la traducción del texto...

La frase "Detrás de las Águilas, rápidas como un viento creciente, llegaban en varias hileras todos los vasallos de las montañas del Norte..." no está bien traducida, la original dice: "Behind them in long swift lines came all their vassals from the no...

Bueno, falta decir que...

Me faltó decir que, efectivamente con "todos los vasallos de las montañas del Norte" se refiere al resto de las Águilas de las Montañas Nubladas.
“¡Matad gorgûn! ¡Matad orcos! Los Hombres Salvajes no conocen palabras más placenteras -le respondió Ghân- ¡Ahuyentad el aire malo y la oscuridad con el hierro brillante!”

Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#3 Respondiendo a: Eviore

Bueno, falta decir que...

Me faltó decir que, efectivamente con "todos los vasallos de las montañas del Norte" se refiere al resto de las Águilas de las Montañas Nubladas.

Bueno, falta decir que...


¿Y no hay ninguna posibilidad de que se trate de otro tipo de aves?

(Mensaje original de: Turock)
Permalink |
Anónimo
Anónimo
Desde: ?

#4 Respondiendo a: Anónimo

Bueno, falta decir que...


¿Y no hay ninguna posibilidad de que se trate de otro tipo de aves?

(Mensaje original de: Turock)

No XDDDD (s/t)



(Mensaje original de: Haradrim)
Permalink |
Hiniglin
Hiniglin
Desde: 17/11/2001

#5 Respondiendo a: Anónimo

No XDDDD (s/t)



(Mensaje original de: Haradrim)

Hombre... DDD

Si se coló algún periquito, éso no lo sabemos. Tolkien no lo dejó todo escrito. Allá cada uno con su imaginación ¿no?

En pie, aventureros.
Permalink |