Ver publicación (Radagast el pardo...)
Ver tema#22 Respondiendo a: Elfa Árwena
No hay peor ciego...
... que el que no quiere ver. Creo que lo dicho por Tolkien no tiene nada de ambiguo y no es "una forma de hablar". Cuando alguien no va a caminar más por la Tierra Media significa que no estará en la Tierra Media... pero a vosotros os parece que se vuelve invisible......
Contesto por aquí...
Lo dicho, contesto por aquí, que hemos llegado al límite de profundidad de los mensajes y se hace difícil el juego de respuesta/contrarespuesta
Bien, sobre el poema en inglés y el destino de Radagast:
Will thou learn the lore / that was long secret
of the Five that came / from a far country?
One only returned. / Others never again
under Men's dominion / Middle-earth shall seek
until Dagor Dagorath / and the Doom cometh.
OK, ciertamente, el 'Others' este, pues no parece muy claro a quién se refiere. Yo digo que a futuros enviados Maia, Elfa Arwena cree que se refiere a los 4 Istari que no son Gandalf. Lo que sí que no pone es nada sobre 'caminar' por la TM, sino que habla de 'no volver a seek' la TM. Seek significa buscar, con cierto matiz de misión de búsqueda. La verdad es que no tengo ni la menor idea de lo que puede querer llegar a decir nuestro querido JRR. En cualquier caso, el poema está abierto a interpretación.
Y sobre la transformación Radagast -Papa Noël que tanto os ha estimulado, doy más pistas para escribir el cuento. Beregond no entendía muy bien porqué Radagast iba a dejar de ocuparse de los animalicos y pasar a intersarse por los niños. Pues yo lo veo muy claro: para redimirse. El Pardo, arrepentido por haber abandonado a los Hijos de Ilúvatar, decide dedicar sus empeños a los Hijos de los Hombres. Después, viaja a Valle para descubrir todos los secretos de la fabricación de juguetes, y allí blablabla etc..
Un saludo desde mi (desvariado) bosque
Lo dicho, contesto por aquí, que hemos llegado al límite de profundidad de los mensajes y se hace difícil el juego de respuesta/contrarespuesta
Bien, sobre el poema en inglés y el destino de Radagast:
Will thou learn the lore / that was long secret
of the Five that came / from a far country?
One only returned. / Others never again
under Men's dominion / Middle-earth shall seek
until Dagor Dagorath / and the Doom cometh.
OK, ciertamente, el 'Others' este, pues no parece muy claro a quién se refiere. Yo digo que a futuros enviados Maia, Elfa Arwena cree que se refiere a los 4 Istari que no son Gandalf. Lo que sí que no pone es nada sobre 'caminar' por la TM, sino que habla de 'no volver a seek' la TM. Seek significa buscar, con cierto matiz de misión de búsqueda. La verdad es que no tengo ni la menor idea de lo que puede querer llegar a decir nuestro querido JRR. En cualquier caso, el poema está abierto a interpretación.
Y sobre la transformación Radagast -Papa Noël que tanto os ha estimulado, doy más pistas para escribir el cuento. Beregond no entendía muy bien porqué Radagast iba a dejar de ocuparse de los animalicos y pasar a intersarse por los niños. Pues yo lo veo muy claro: para redimirse. El Pardo, arrepentido por haber abandonado a los Hijos de Ilúvatar, decide dedicar sus empeños a los Hijos de los Hombres. Después, viaja a Valle para descubrir todos los secretos de la fabricación de juguetes, y allí blablabla etc..
Un saludo desde mi (desvariado) bosque
"Comme les anges à l´oeil fauve,
Je reviendrai dans ton alcôve
Et vers toi glisserai sans bruit
Avec les ombres de la nuit;"
Je reviendrai dans ton alcôve
Et vers toi glisserai sans bruit
Avec les ombres de la nuit;"