Ver publicación (un poco de sindarin a la carta...)
Ver tema#3 Respondiendo a: Rusco de Tejonera
ah me equivoque!
Por lo que he visto en Internet:
Cazador: faron (singular), feryn (plural)
Orco: orch (singular), yrch (plural)
Una posible traducción de cazadores de orcos sería Orcferyn.
Saludos desde Tejonera.
pero...
No seria entonces Yrch feryn? si traducimos directamente desde espanyol,
pero si traducimos desde ingles seria como tu dices.
Lo que pasa es que yo no se las reglas gramaticales del sindarin, por lo que no se si en Cazadores de Orcos se traduciria el complemento 'de Orcos' en plural tambien.
Alguien puede despejar esta duda gramatical?
No seria entonces Yrch feryn? si traducimos directamente desde espanyol,
pero si traducimos desde ingles seria como tu dices.
Lo que pasa es que yo no se las reglas gramaticales del sindarin, por lo que no se si en Cazadores de Orcos se traduciria el complemento 'de Orcos' en plural tambien.
Alguien puede despejar esta duda gramatical?
"El Maletero se encargó de ello hace ya algún tiempo", dijo la Segunda Voz. «El tren de Niggle-Parish está a punto de salir: eso es lo que ha venido gritando durante años. Niggle-Parish. Les envié un mensaje a los dos para comunicárselo."
"¿Y qué opinaron?"
"Se rieron. Se rieron, y las Montañ...
"¿Y qué opinaron?"
"Se rieron. Se rieron, y las Montañ...