Ver publicación (un poco de sindarin a la carta...)

Ver tema

Rusco de Tejonera
Rusco de Tejonera
Desde: 14/07/2003

#4 Respondiendo a: NIGGLE

pero...

No seria entonces Yrch feryn? si traducimos directamente desde espanyol,

pero si traducimos desde ingles seria como tu dices.

Lo que pasa es que yo no se las reglas gramaticales del sindarin, por lo que no se si en Cazadores de Orcos se traduciria el complemento 'de Orcos' en plural...

pero...

La verdad es que para la traducción he seguido la gramática inglesa, que me parece que es la que siguen la mayoría de los nombres élficos en la obra de Tolkien. De todos modos intentaré investigar un poco más, aunque esto es cosa de filólogos.

Interrogantes saludos desde Tejonera.
"Ante él se encontraba el Árbol, su Árbol, ya terminado, si tal cosa puede afirmarse de un árbol que está vivo, cuyas hojas nacen y cuyas ramas crecen y se mecen en aquel aire que tantas veces había imaginado [...] Miró el Árbol, y lentamente levantó y extendió los brazos."
Hoja de Niggl...