Mensaje en élfico
Cerrado
Aiya! me han escrito un mensaje en élfico, y como aún no soy muy experta que digamos, necesito una ayudita urgente.El mensaje dice así:
Maegovalin Alba, merin sa haryalye
Sa anar Kaluva tielyanna, Alba vanimalda, elenion ancalima.
¿Podríais traducirmelo? Gracias por adelantado.
Namárië
Maegovalin Alba, merin sa haryalye
Sa anar Kaluva tielyanna, Alba vanimalda, elenion ancalima.
¿Podríais traducirmelo? Gracias por adelantado.
Namárië
-¡Impedírmelo!¿A mí?Estás loco.¡Ningún hombre viviente puede impedirme nada!
Lo que Merry oyó entonces no podía ser más insólito para esa hora:le pareció que Dernhelm se reía y que la voz límpida vibraba como el acero.
-¡Es que no soy ningún hombre viviente!Lo que tus ojos ven es una mujer.Soy Éow...
Lo que Merry oyó entonces no podía ser más insólito para esa hora:le pareció que Dernhelm se reía y que la voz límpida vibraba como el acero.
-¡Es que no soy ningún hombre viviente!Lo que tus ojos ven es una mujer.Soy Éow...
#1 Respondiendo a: mithril_3
Aiya! me han escrito un mensaje en élfico, y como aún no soy muy experta que digamos, necesito una ayudita urgente.El mensaje dice así:
Maegovalin Alba, merin sa haryalye
Sa anar Kaluva tielyanna, Alba vanimalda, elenion ancalima.
¿Podríais traducirmelo? Gracias por adelantado.
Namárië
Vamos a intentarlo... :S
Mmmm... El "élfico" (en este caso Quenya) no es precisamente lo mio, pero con la ayuda de "san Google" y el libro de Baxauli, más o menos he podido traducir el mensaje:
No tengo ni idea qué significa Maegovalin, pero Mae Govannen significa bienvenid@
Supongo que la traducción sería la siguiente:
Bienvenida Alba, te deseo que tengas (1)¿?
el Sol brillará sobre tu camino(2), Alba hermosa, la más brillante de las estrellas (3) (:O)
(1) Basándome en merin sa haryalyë alassë que significaría, según www.elvish.org, "te deseo que tengas felicidad". Aunque en esta frase falta lo de alassë (felicidad, alegría)
(2) Según lambenor, Anar Kaluva tielyanna es un saludo, y su traducción más apropiada sería la de "el sol brillará sobre tu camino" [mientras que la traducción que realiza Minotaruro es "el sol iluminará tu sendero"]
(3)Supongo que es lo que quiere decir, pues en "Aiya Eärendil Elenion Ancalima!" la traducción es la de "¡Salve Eärendil, la más brillante de las Estrellas"
Un saludo
Mmmm... El "élfico" (en este caso Quenya) no es precisamente lo mio, pero con la ayuda de "san Google" y el libro de Baxauli, más o menos he podido traducir el mensaje:
No tengo ni idea qué significa Maegovalin, pero Mae Govannen significa bienvenid@
Supongo que la traducción sería la siguiente:
Bienvenida Alba, te deseo que tengas (1)¿?
el Sol brillará sobre tu camino(2), Alba hermosa, la más brillante de las estrellas (3) (:O)
(1) Basándome en merin sa haryalyë alassë que significaría, según www.elvish.org, "te deseo que tengas felicidad". Aunque en esta frase falta lo de alassë (felicidad, alegría)
(2) Según lambenor, Anar Kaluva tielyanna es un saludo, y su traducción más apropiada sería la de "el sol brillará sobre tu camino" [mientras que la traducción que realiza Minotaruro es "el sol iluminará tu sendero"]
(3)Supongo que es lo que quiere decir, pues en "Aiya Eärendil Elenion Ancalima!" la traducción es la de "¡Salve Eärendil, la más brillante de las Estrellas"
Un saludo

En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...
#1 Respondiendo a: mithril_3
Aiya! me han escrito un mensaje en élfico, y como aún no soy muy experta que digamos, necesito una ayudita urgente.El mensaje dice así:
Maegovalin Alba, merin sa haryalye
Sa anar Kaluva tielyanna, Alba vanimalda, elenion ancalima.
¿Podríais traducirmelo? Gracias por adelantado.
Namárië
¡Muchas gracias! Es que yo he estado buscando en 3 libros y un diccionario virtual, pero encontraba más bien poco. Supongo que en la primera frase se le habrá olvidado poner la última palabra. Muchas gracias de neuvo.
Namárië
Namárië
-¡Impedírmelo!¿A mí?Estás loco.¡Ningún hombre viviente puede impedirme nada!
Lo que Merry oyó entonces no podía ser más insólito para esa hora:le pareció que Dernhelm se reía y que la voz límpida vibraba como el acero.
-¡Es que no soy ningún hombre viviente!Lo que tus ojos ven es una mujer.Soy Éow...
Lo que Merry oyó entonces no podía ser más insólito para esa hora:le pareció que Dernhelm se reía y que la voz límpida vibraba como el acero.
-¡Es que no soy ningún hombre viviente!Lo que tus ojos ven es una mujer.Soy Éow...