Ver publicación (Palabros y lata)

Ver tema

Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#8 Respondiendo a: Broceliande

Error d traducción: debe ser estaño

Hola a tod@s
Acabo de volver de vacaciones de Semana Santa, y me parece curioso contestar primero a este post, pero es que me ha hecho gracia lo de la 'lata'. Mañana trataré de volver a participar en EF con constancia.
Al grano:
Afirmo categóricamente que lo q...

No estoy de acuerdo :P

¿Tanto cuesta aceptar que los Hobbits son de por sí anacrónicos en la Tierra Media? La palabra tin perfectamente sirve para denominar una lata, y si se acepta que en un pasado muy, muy remoto se fume en pipa, exista el servicio postal, se coman patatas, se hable de trenes y se juegue al golf, ¿por qué no se puede hablar de una lata? Tanto lata como hojalata son dos acepciones de la palabra tin, por lo que no creo que ésta traducción precisamente, deba considerarse errónea, pues en el contexto en el que está dicha tiene todo el sentido. Un@, normalmente, no va dando puñetazos o patadas a una hoja de estaño, sino a una lata :P

Un saludo
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...