Ver publicación (Palabros y lata)

Ver tema

Elfa Árwena
Elfa Árwena
Desde: 23/04/2002

#10 Respondiendo a: Beregond de M.Tirith

¿Anacronismo? No tanto

Hay anacronismos, pero creo que cuantos menos, mejor. No sé si serían lapsus.
Pero el caso de las latas... si hubiera habido latas en La Comarca, las habrían empleado para el viaje, y de nada de eso se habla.
La cosa es que Tolkien no dice "lata", sino "tin", y sólo es el t...

Yo creo que sí...

... y no sólo yo, por lo que se puede leer, por ejemplo, en Tolkien Autor del Siglo, Thomas Shippey opina lo mismo. Pero no es que existan algunos anacronismos, sino que los Hobbits, en general, son anacrónicos en la Tierra Media.

Yo realmente no veo problema alguno en la traducción. ¿Que solo se menciona la lata una vez? Pues tampoco es que las locomotoras se mencionen mucho, ni el golf ni los paraguas. Para qué hablar de los periódicos o del servicio postal :P

En las obras de Tolkien hay grandes y muy graves errores de traducción, pero no creo que este sea uno de ellos.

Un saludo
En el sitio del Señor Oscuro instalarás una Reina. ¡Y yo no seré oscura sino hermosa y terrible como la Mañana y la Noche! ¡Hermosa como el Mar y el Sol y la Nieve en la Montaña! ¡Terrible como la Tempestad y el Relámpago! Más fuerte que los cimientos de la tierra. ¡Todos me amarán y desesperarán...