Ver publicación (Palabros y lata)
Ver tema#12 Respondiendo a: Melko
Ya me contesto yo
Después de mucho pensar, creo que no me imagino a Círdan enlatando arenques para el mercado de Hobbiton, así que, tras buscar "tin" en www.diccionarios.com aparecen como traducción:
Advanced Inglés-Español :
tin
1noun metal estaño
2noun can lata, bote m
Pero, por otr...
Opino lo mismo
Puede que fuera un lapsus de Tolkien, pero no lo creo. En todo caso sería un lapsus que no le hizo falta cambiar, puesto que significa más cosas.
"Hojalata", que lingüísticamente deriva de "lata", la descartaría, pero como para esa misma época tiene más sentido la palabra "estaño", me decanto por ella.
Puede que fuera un lapsus de Tolkien, pero no lo creo. En todo caso sería un lapsus que no le hizo falta cambiar, puesto que significa más cosas.
"Hojalata", que lingüísticamente deriva de "lata", la descartaría, pero como para esa misma época tiene más sentido la palabra "estaño", me decanto por ella.
Un consejo es un regalo muy peligroso, aun del sabio al sabio, ya que todos los rumbos pueden terminar mal. ¿Qué pretendes? No me has dicho todo lo que a ti respecta; entonces, ¿cómo podría elegir mejor que tú? Pero si me pides consejo te lo daré por amistad.