Ver publicación (Por si alguien se anima...)
Ver tema#2 Respondiendo a: Elfa Árwena
Animarse o no animarse...
.. ¡ésa es la cuestión!
Pero esto es para mí demasiado difícil, Rusco. Y mira que me gustan los retos... pero a pesar de hablar varios idiomas, el Quenya, precisamente no es lo mío :S
En fins... tengo unas dudillas.
Cuando dices "Tië-metassë", ¿es lo mismo que "...
Bueeeeno veeeenga...
...una ayudita, pero por ser tú, ¿eh?
Me he pasado un poco-mucho, vale
... Vamos a ver:
- En efecto, con Tië-mettassë quise decir "en el final del camino" (tië "camino" y metta "fin", opté por esa forma por lo de Ambar-metta "el fin de los días". La terminación -ssë es un locativo, "en el").
- Útuvuvalÿës es una palabrota y no sé si la he construido bien: ú- negación; tuv- "encontrar"; uva para construir formas en futuro; lyë 2ª persona singular; -s impersonal "lo". Mi intención era que se tradujera como "no lo encontrarás" . O algo así
.
- ERROR MíO: cambiad "vantalyë" por "vantuvalyë"
- No. No pretendía que fuese de Númenor, aunque... No, definitivamente no va de Númenor. Son ganas de marear la perdiz.
El resto de las palabras (con bastantes ganas a cuestas y nada más que hacer) se encuentran más o menos bien en http://lambenor.free.fr/ardalambion/qlist.html... Todas excepto:
- fasta-: enredar(se) (fastuvar "se enredarán")
- vanta-: caminar (vantuvalyë "caminarás")
Creo que el resto está bien traducido (espero... si no, lo siento
).
Filológicos saludos desde la Cuaderna del Este
.
...una ayudita, pero por ser tú, ¿eh?

Me he pasado un poco-mucho, vale

- En efecto, con Tië-mettassë quise decir "en el final del camino" (tië "camino" y metta "fin", opté por esa forma por lo de Ambar-metta "el fin de los días". La terminación -ssë es un locativo, "en el").
- Útuvuvalÿës es una palabrota y no sé si la he construido bien: ú- negación; tuv- "encontrar"; uva para construir formas en futuro; lyë 2ª persona singular; -s impersonal "lo". Mi intención era que se tradujera como "no lo encontrarás" . O algo así

- ERROR MíO: cambiad "vantalyë" por "vantuvalyë"
- No. No pretendía que fuese de Númenor, aunque... No, definitivamente no va de Númenor. Son ganas de marear la perdiz.
El resto de las palabras (con bastantes ganas a cuestas y nada más que hacer) se encuentran más o menos bien en http://lambenor.free.fr/ardalambion/qlist.html... Todas excepto:
- fasta-: enredar(se) (fastuvar "se enredarán")
- vanta-: caminar (vantuvalyë "caminarás")
Creo que el resto está bien traducido (espero... si no, lo siento

Filológicos saludos desde la Cuaderna del Este

"Ante él se encontraba el Árbol, su Árbol, ya terminado, si tal cosa puede afirmarse de un árbol que está vivo, cuyas hojas nacen y cuyas ramas crecen y se mecen en aquel aire que tantas veces había imaginado [...] Miró el Árbol, y lentamente levantó y extendió los brazos."
Hoja de Niggl...
Hoja de Niggl...