Ver publicación (Un gran favor)
Ver tema#12 Respondiendo a: Elfa Árwena
En El Hobbit...
... a la espada de Bilbo se la llama Aguijón, pues se tradujo de esta manera (y que, por cierto, es la traducción apropiada del inglés sting) Incomprensiblemente, en ESdlA a la misma espada se la llama "Dardo", cuando en el original (en inglés), se llama igual -Sting-...
En El Hobbit... ota ves!! =)
pues nuevamente aprendo algo... nunca me cavia en la cabesa lo de sting... siempre al ver ese nombre siempre decia: "pero por que esa traduccion!! yo lo leí, se llama dardo, no pueden cambiarlo... el maestro deve estar revolcandose en su tumba !!! "
gracias por la aclaracion...
pues nuevamente aprendo algo... nunca me cavia en la cabesa lo de sting... siempre al ver ese nombre siempre decia: "pero por que esa traduccion!! yo lo leí, se llama dardo, no pueden cambiarlo... el maestro deve estar revolcandose en su tumba !!! "
gracias por la aclaracion...
Stream of Consciousness-Dream Theater
--------------------->
------------------------------------------------
En el Sur la temible Oscuridad crece
Los Reinos se enfrentan a su destino
Minas Tirith es el barco que corta la marea
La marea del destino que todo lo inunda.
Del Oeste les lleg...

------------------------------------------------
En el Sur la temible Oscuridad crece
Los Reinos se enfrentan a su destino
Minas Tirith es el barco que corta la marea
La marea del destino que todo lo inunda.
Del Oeste les lleg...