Ver publicación (Famoso poema en Lengua Negra)
Ver tema
Quien no ha leido alguna vez uno de los mas bellos (a mi gusto) poemas jamas escritos?
"Tres anillos para los reyes elfos bajo el cielo,
...."
Ah, maravilloso. Pero fijaos en el mismo poema en inglés:
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie." -- J R R Tolkien
Aun mas hermoso, si cabe. Porque los versos riman entre si.
Segun tengo entendido, estos versos fueron compuestos por el Señor de los Anillos, Sauron.
Y riman, sí. Pero en inglés. En español, no. Me pregunto si Sauron sabria inglés. Creo q no se le ocurriría este poema expresamente para q en lengua inglesa tuviera rima.
Lo compuso en Lengua Negra, si no estoy mal informado. La pregunta es: rimaban los versos en la lengua negra, esa tan lugubre del ash nazg, del krimpatul y el durbatuluk????
Si en lengua negra no rimaban, pero riman en inglés, q "casualidad" tan extraña es esta? Si rimaban en lengua negra y riman en inglés, q "casualidad" tan extraña es esta? Acaso desciende el inglés de la lengua negra
??? Acaso hizo Sauron una version en Lengua Negra y otra en inglés q rimaran y a los demas q nos den dos duros? Acaso forjó Sauron el antiguo sajon, padre del ingles moderno, como una corrupcion de la lengua negra??? Es entonces la lengua negra el latin de los anglosajones??? Sabe alguien cuanto pesa un nazgul desnudo???
Espero vuestras opiniones.
(Mensaje original de: Emilioaragorn)
"Tres anillos para los reyes elfos bajo el cielo,
...."
Ah, maravilloso. Pero fijaos en el mismo poema en inglés:
Three Rings for the Elven-kings under the sky,
Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone,
Nine for Mortal Men doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne
In the Land of Mordor where the Shadows lie.
One Ring to rule them all, One Ring to find them,
One Ring to bring them all and in the darkness bind them
In the Land of Mordor where the Shadows lie." -- J R R Tolkien
Aun mas hermoso, si cabe. Porque los versos riman entre si.
Segun tengo entendido, estos versos fueron compuestos por el Señor de los Anillos, Sauron.
Y riman, sí. Pero en inglés. En español, no. Me pregunto si Sauron sabria inglés. Creo q no se le ocurriría este poema expresamente para q en lengua inglesa tuviera rima.
Lo compuso en Lengua Negra, si no estoy mal informado. La pregunta es: rimaban los versos en la lengua negra, esa tan lugubre del ash nazg, del krimpatul y el durbatuluk????
Si en lengua negra no rimaban, pero riman en inglés, q "casualidad" tan extraña es esta? Si rimaban en lengua negra y riman en inglés, q "casualidad" tan extraña es esta? Acaso desciende el inglés de la lengua negra

Espero vuestras opiniones.
(Mensaje original de: Emilioaragorn)