Duda
Unabrazo.
(Mensaje original de: Tar-Palantir)
#1 Respondiendo a: Anónimo
Pues esto que estaba ayer pensando (uff!) y me salió una duda sobre la palabra mor(negro). Creo que es una palabra sindarin, como en Moria (abismo negro), Mordor (tierra negra), Morannon (puerta negra). Pero si lo fuera, cómo Fëanor llama a Melkor Morgoth (enemigo negro) si todavía no había estado e...
pues a mi me has dejao pillao...solo se me ocurre que como el sindarin es un idioma que deriva del quenya (creo) algunas palabras se mantienen invariables. Con el Silmarillion en la mano no hallo la respuesta porque no te especifica si el prefijo mor- es sindarin o quenya.
¿Soy yo el culpable, entonces? ¿o el hombre gordo? ¿o mi padre por elegir mi carrera?
¿Quién es el responsable?
¿Quién crea el mundo?
Quizás el mundo no es c...
#1 Respondiendo a: Anónimo
Pues esto que estaba ayer pensando (uff!) y me salió una duda sobre la palabra mor(negro). Creo que es una palabra sindarin, como en Moria (abismo negro), Mordor (tierra negra), Morannon (puerta negra). Pero si lo fuera, cómo Fëanor llama a Melkor Morgoth (enemigo negro) si todavía no había estado e...
(Cordwainer Smith, "La Dama que llevó El Alma"
#1 Respondiendo a: Anónimo
Pues esto que estaba ayer pensando (uff!) y me salió una duda sobre la palabra mor(negro). Creo que es una palabra sindarin, como en Moria (abismo negro), Mordor (tierra negra), Morannon (puerta negra). Pero si lo fuera, cómo Fëanor llama a Melkor Morgoth (enemigo negro) si todavía no había estado e...
En realidaad, el problema es más bien de traducciones.
El Quenta Silmarillion se redactó en un momento en el que casi todos los elfos hablaban sólo sindarin. Por eso, incluso los nombres de los noldor aparecen en sindarin, a pesar de que sus nombres originales eran en quenya: Maglor en vez de Macalaure, Fingolfin en vez de Nolofinwe...
Entonces: el nombre REAL que Feanor dio a Melkor fue "Moringotto", "Enemigo Negro". Este nombre, sin embargo, fue luego mucho más usado en sindarin, en la forma "Morgoth"; y por eso es la forma que aparece desde el principio. Pero también aparece desde el principio "Feanor", y éste es un nombre semi-sindarin: el quenya puro es "Feanáro".
De eso se trata

------
"El corazón del hombre no está hecho de engaños,
y obtiene sabiduría del único que es Sabio,
y todavía lo invoca. Aunque ahora exiliado,
el hombre no se ha perdido ni del todo ha cambiado"
J. R. R. Tolkien
#4 Respondiendo a: Eleder
En realidad...
En realidaad, el problema es más bien de traducciones.
El Quenta Silmarillion se redactó en un momento en el que casi todos los elfos hablaban sólo sindarin. Por eso, incluso los nombres de los noldor aparecen en sindarin, a pesar de que sus nombres originales eran en quenya: Maglo...
Unos tios listos de verdad y dominais el tema, me quito el sombrero.
ya tocando la boca, o ya la frente
silencio avises o amenaces miedo
¿no ha de haber un espíritu valiente?
¿nunca se ha de sentir lo que se dice?
¿nunca se ha de decir lo que se siente?
#1 Respondiendo a: Anónimo
Pues esto que estaba ayer pensando (uff!) y me salió una duda sobre la palabra mor(negro). Creo que es una palabra sindarin, como en Moria (abismo negro), Mordor (tierra negra), Morannon (puerta negra). Pero si lo fuera, cómo Fëanor llama a Melkor Morgoth (enemigo negro) si todavía no había estado e...
Saludos

(Mensaje original de: Mahedros)