Ver publicación (Sobre el doblaje)

Ver tema

Miguelito
Miguelito
Desde: 30/07/2001

#4 Respondiendo a: Anónimo

La traducción es desastrosa....

La traducción es un desastre, porque certifica que quien lo ha hecho, no tiene ni idea de la obra de Tolkien. Vuelvo a preguntar, ¿no estaba ayudando gente de La Sociedad de Tolkien española? ¿O es que eso es sólo publicidad?
En el trailer original, Galadriel le dice...

Calma

Vamos a ver, un poco de calma, no hay que empezar a sacrificar a los de Aurum. Por ahora han hecho un más que excelente trabajo, creo yo.
El trailer está traducido a partir del otro trailer, no desde el libro. Y tened claro que la traducción será a partir de la película. No van a cambiar nada de la película porque en el libro venga de otra forma.
Otra cosa, tanto las voces, como los diálogos no son ni mucho menos definitivos. Tened por seguro que los cambiarán.
De todas formas nos hemos acostumbrado demasiado a las voces en versión original, con lo que cualquier voz que le pongan no será del todo de nuestro agrado. En general no me parece que estén mal, salvo Gandalf, le veo con poca intensidad.
Es curioso, pero la primera vez que lo escuché en español fue en el cine, y la voz de Sam no me desagradó, en cambio ahora me resulta realmente repelente. En esto sí hay unanimidad.

Vale, creo que eso es todo. Un saludo gente.

P.D. sólo quedan 5 semanas, y dentro de 5 días faltará sólo un mes...calma.
—. ¡Déjame en paz! No tengo ganas de responder a una sarta de preguntas mientras estoy comiendo. Quiero pensar.
—¡Cielos! —dijo Pippin—. ¿Durante el desayuno?