Ver publicación (es mejor en ingles)
Ver tema#1 Respondiendo a: Eomer_Eric
vi el trailer de la peli y creo que lo hice tarde, no me gusto el doblaje a nuestro idioma, pienso que es mas interesante e intenso en ingles, el doblaje le hace perder emotividad, esto lo digo sin animo de ofender a nadie pero no me gusto.
Totalmente de acuerdo, también
Totalmente de acuerdo, amigo Eomer_Eric. Y aunque el doblaje de la película tendrá (estad todos seguros) un nivel muy superior al de los trailers, y las voces serán más adecuadas... nada llegará al nivel de las voces de los actores en original. Lo de Ian McKellen es inigualable. Christopher Lee es la persona de toooodo el mundo más apropiada para dar "voz" (nunca mejor dicho) a Saruman. Y así con todos...
Además, los actores interpretan el papel en una escena, con una acción concreta de la que están participando, mientras que los actores de doblaje están en un estudio, grabando de pie ante un micrófono y viendo la película... no participando de ella. Es mucho más dificil llegar a ese nivel de emotividad.
Por lo que pude ver en el metraje de Cannes, creo que la película en versión original debería ser obligatoria en todo el mundo, jajaja XD XD Yo, desde luego, os la recomiendo (bueno, cuando se estrene, claro). Ya veréis cómo, cuando tengamos el DVD, terminaremos viéndola siempre en versión original (pese al nefasto nivel de inglés de muchos de nosotros
): merecerá mucho más la pena, por muy bueno que sea el doblaje (que lo será, a pesar de todo, estoy seguro).
Saludos.
Totalmente de acuerdo, amigo Eomer_Eric. Y aunque el doblaje de la película tendrá (estad todos seguros) un nivel muy superior al de los trailers, y las voces serán más adecuadas... nada llegará al nivel de las voces de los actores en original. Lo de Ian McKellen es inigualable. Christopher Lee es la persona de toooodo el mundo más apropiada para dar "voz" (nunca mejor dicho) a Saruman. Y así con todos...

Además, los actores interpretan el papel en una escena, con una acción concreta de la que están participando, mientras que los actores de doblaje están en un estudio, grabando de pie ante un micrófono y viendo la película... no participando de ella. Es mucho más dificil llegar a ese nivel de emotividad.

Por lo que pude ver en el metraje de Cannes, creo que la película en versión original debería ser obligatoria en todo el mundo, jajaja XD XD Yo, desde luego, os la recomiendo (bueno, cuando se estrene, claro). Ya veréis cómo, cuando tengamos el DVD, terminaremos viéndola siempre en versión original (pese al nefasto nivel de inglés de muchos de nosotros

Saludos.
El corazón de los hombres a menudo no es tan malo como sus actos, y rara vez tan malo como sus palabras. (J.R.R. Tolkien)